ويكيبيديا

    "constitutional instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك الدستورية
        
    • لنظامه اﻷساسي
        
    • أدوات دستورية
        
    • الصكوك التأسيسية
        
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وموظفوها، بامتيازات وحصانات مشابهة، بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    On the contrary, we have made that issue crystal clear by giving him copies of all the constitutional instruments which are in force. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أوضحنا ذلك اﻷمر بجلاء بإعطائه نسخا من جميع الصكوك الدستورية السارية.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وموظفوها، بامتيازات وحصانات مشابهة، بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    Support to regional and governorate offices to develop regional constitutions Support for the design of new constitutional instruments (e.g., regional governorate structures, establishment of independent institutions envisaged by the constitution) UN :: تقديم الدعم لعملية تصميم أدوات دستورية جديدة (مثل الهياكل الإقليمية وهياكل المحافظات، وإنشاء مؤسسات مستقلة على النحو المتوخى في الدستور)
    Croatia had also joined the constitutional instruments of some 30 international organizations, whose member it became according to the provisions contained in these documents. UN وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها بامتيازات وحصانات مشابهة بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. UN وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة وموظفوها بامتيازات وحصانات مشابهة بموجب الصكوك الدستورية لكل منها.
    The Zambian independence constitutional instruments and the subsequent Constitutions have contained an elaborate Bill of Rights that has been a fertile litigation field since independence, creating the case law that has enriched the human-rights environment in our country. UN إن الصكوك الدستورية لاستقلال زامبيا، وما تلاها من دساتير تضمنت قانونا مفصلا للحقوق كان ميدانا خصبا للمقاضاة منذ الاستقلال، مما أدى الى قانون الدعوى الذي أثرى بيئة حقوق الانسان في بلادنا.
    In the case of the organizations of the United Nations system and their officials, the Governments are considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or respective constitutional instruments of other organizations of the United Nations system. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وموظفيها، يُعتبر أن الحكومات تتحمل مسؤولية خاصة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الصكوك الدستورية لكل من المؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    According to experts of the Council of Europe, the protection afforded by Latvia's legislation is comparable to that provided by the constitutional instruments of most States members of the Council of Europe and guaranteed collectively by the Council of Europe, in particular through the European Convention on Human Rights. UN ووفقا لخبراء مجلس أوروبا، تماثل الحماية التي يوفرها تشريع لاتفيا الحماية التي توفرها الصكوك الدستورية لمعظم الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، والتي يكفلها مجلس أوروبا بشكل جماعي، وبخاصة من خلال الاتفاقية اﻷوربية لحقوق الانسان.
    Unlike the previous constitutional instruments, particularly the more recent ones of 1950 and 1962, the guiding principle of the present Constitution is protection of and respect for the individual and his dignity, with the appropriate safeguards for the rights inherent in that dignity, thereby showing the importance attached by the State to the pursuit of the major national objectives. UN وعلى عكس الصكوك الدستورية السابقة، لا سيما أقربها عهدا في عامي ٠٥٩١ و٢٦٩١، فقد كان المبدأ الذي استرشد به الدستور الحالي هو حماية الفرد واحترامه وكرامته، مع توفير الضمانات الملائمة للحقوق المتأصلة في هذه الكرامة، مما أظهر اﻷهمية التي أولتها الدولة لانتهاج اﻷهداف الوطنية الرئيسية.
    83. The former legislature of Hong Kong established under British rule ceased to exist on 1 July 1997 after the then existing constitutional instruments had lapsed when the People's Republic of China resumed exercising sovereignty over Hong Kong. UN 83- لم يعد المجلس التشريعي السابق لهونغ كونغ الذي تأسس في ظل الحكم البريطاني قائماً اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1997 بعد أن انتهى مفعول الصكوك الدستورية التي كانت قائمة عندئذ عندما استأنفت جمهورية الصين الشعبية ممارسة السيادة على هونغ كونغ.
    15. The former legislature of Hong Kong established under British rule ceased to exist on 1 July 1997 after the existing constitutional instruments had lapsed and the People's Republic of China resumed its exercise of sovereignty over Hong Kong. UN ١٥ - توقف في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ العمل بالتشريعات السابقة لهونغ كونغ، وهي تشريعات وضعت تحت الحكم البريطاني. بعد أن زالت الصكوك الدستورية القائمة عندما استأنفت جمهورية الصين الشعبية ممارسة سيادتها على هونغ كونغ.
    33. During his second visit, we gave him copies of the recent constitutional decrees Nos. 7 to 9 plus another copy of volume one of the laws of the Sudan to make sure that he had a full set of all the constitutional instruments in force up to that time. UN ٣٣ - وخلال زيارته الثانية، أعطيناه نسخا من المراسيم الدستورية من رقم ٧ إلى رقم ٩ بالاضافة إلى نسخة أخرى من المجلد اﻷول لقوانين السودان للتأكد من حيازته لمجموعة كاملة من جميع الصكوك الدستورية السارية في ذلك الوقت.
    Consistent with the requirements of fair trial provided for in Libyan constitutional instruments and relevant international conventions it has signed and ratified, abolish all special courts and related institutions, including the State Security Court and Prosecution Office, and abrogate all laws, provisions and powers related to the People's Court (Canada); 96.13. UN 96-12- أن تلغي جميع المحاكم الخاصة والمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك محكمة أمن الدولة ومكتب الادعاء العام، وأن تلغي جميع القوانين والأحكام والصلاحيات المتصلة بالمحكمة الشعبية، وذلك تماشياً مع شروط المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الصكوك الدستورية الليبية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقعت وصدقت عليها (كندا)؛
    (c) Design of new constitutional instruments, for example, new regional and governorate structures, as well as independent institutions envisaged by the Constitution, e.g., Human Rights Commission, Fiscal Commission, Inter-Governmental Institutions, Constitutional Court, Council of States; UN (ج) تصميم أدوات دستورية جديدة، كالهياكل الجديدة للأقاليم والمحافظات، وكذلك المؤسسات المستقلة التي يتوخاها الدستور، كلجنة حقوق الإنسان واللجنة المالية والمؤسسات المشتركة بين الحكومات والمحكمة الدستورية ومجلس الولايات؛
    In this connection, it was stressed that regional organizations were autonomous organizations established by sovereign States and that the constitutional instruments of the organizations had to be fully respected. UN وشُدﱢد في هذا الصدد على أن المنظمات الاقليمية منظمات مستقلة أنشأتها دول ذات سيادة وعلى أن الصكوك التأسيسية لتلك المنظمات لابد أن تحترم احتراما تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد