All three initiatives are in the first Constitutional Procedure stage and nothing has been done, as yet, to move the process forward. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه المبادرات الثلاث لا تزال في المرحلة الأولى من الإجراءات الدستورية ولم تُستأنف إجراءاتها حتى تاريخه. |
The three draft laws are in the first Constitutional Procedure (Chamber of Deputies). | UN | ومشاريع القوانين الثلاثة في المرحلة الأولى من مراحل الإجراءات الدستورية. |
Furthermore, in accordance with article 53 of the Code of Constitutional Procedure, the decision must be issued at the same hearing, or in exceptional cases, within not more than five days after the hearing has been completed. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 53 من قانون الإجراءات الدستورية على وجوب صدور الحكم في جلسة الاستماع ذاتها أو، بصورة استثنائية، في غضون فترة لا تتجاوز خمسة أيام اعتباراً من تاريخ اختتام الجلسة. |
Both appointments were opposed by the rest of the judges of the High Court of Justice on the grounds that the Executive had failed to follow the Constitutional Procedure for such appointments. | UN | وقد اعترض سائر قضاة محكمة العدل العليا على هذين التعيينين على أساس أن السلطة التنفيذية لم تطبق الإجراء الدستوري الخاص بالتعيينات من هذا القبيل. |
The Decree was published in the Arabic language in No. 31 of the Official Gazette on 5 August 1993, in accordance with the prescribed Constitutional Procedure. Egypt entered reservations to article 4 and article 18, paragraph 6, of the Convention. | UN | وقد تم نشره بالجريدة الرسمية وباللغة العربية بالعدد 31 في 5 آب/أغسطس 1993 وفقاً للإجراءات الدستورية المقررة، وقد تحفظت مصر على كل من المادة الرابعة والفقرة السادسة من المادة الثامنة عشرة من الاتفاقية. |
Regarding legislation, in January 2005, a member of Parliament, M. A. Saa, presented a draft law that made trafficking in persons an offence punishable by law, which is currently in the first Constitutional Procedure in the Chamber of Deputies. | UN | وفيما يتصل بالتشريعات، فقد قامت النائبة م. أ. سا في كانون الثاني/يناير 2005 بتقديم مشروع قانون لتجريم الاتجار بالأشخاص هو الآن في أولى مراحل الإجراءات البرلمانية بمجلس النواب. |
Similarly, the Code of Constitutional Procedure establishes equality and non-discrimination based on sex and sexual orientation as protected rights. | UN | وفي هذا الصدد، وبخصوص الحقوق التي يجب حمايتها، نص قانون الإجراءات الدستورية على المساواة وعدم التمييز القائم على نوع الجنس والميل الجنسي. |
Switzerland intends to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime as soon as compliance with Constitutional Procedure allows. | UN | تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها. |
The Federation President nominated a person who was excluded as a candidate by the High Judicial and Prosecutorial Council and stayed by her decision even after being prompted by the Council and the Committee of the Parliament about the breach of Constitutional Procedure. | UN | وعينت رئيسة الاتحاد شخصا استبعده المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين كمرشح وأصرت على قرارها حتى بعد أن نبهها المجلس ولجنة البرلمان إلى خرق الإجراءات الدستورية. |
She adds that the Code of Constitutional Procedure allows for amparo and habeas corpus proceedings against judges only for denial of justice, which is not applicable in the present case. | UN | وتضيف أن قانون الإجراءات الدستورية لا يسمح برفع دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية والأمر بالإحضار أمام المحكمة ضد القضاة إلا إذا كان هناك إنكار للعدالة، وهو أمر لا ينطبق على حالتها. |
She adds that the Code of Constitutional Procedure allows for amparo and habeas corpus proceedings against judges only for denial of justice, which is not applicable in the present case. | UN | وتضيف أن قانون الإجراءات الدستورية لا يسمح برفع دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية والأمر بالإحضار أمام المحكمة ضد القضاة إلا إذا كان هناك إنكار للعدالة، وهو أمر لا ينطبق على حالتها. |
- The Libyan Arab Jamahiriya has initiated the Constitutional Procedure to become a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and will therefore " enact supplementary legislation in keeping with the obligations imposed " by the Resolution. The CTC would be grateful to receive a progress report regarding that supplementary legislation. | UN | :: لقد بادرت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتخاذ الإجراءات الدستورية لكي تصبح عضوا في الاتفاقية الدولية للقضاء على تمويل الإرهاب وستقوم وفقا لذلك بسن قوانين وتشريعات تتماشى مع الالتزامات التي حددت في القرار وأن اللجنة ستكون ممتنة إذا تحصلت على تقرير يوضح التقدم في هذا المجال. |
Moreover, the Constitutional Procedure Code explicitly provided that persons discriminated against because of their sexual option could lodge a writ of amparo for their protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نص قانون الإجراءات الدستورية بشكل واضح على أن الأشخاص الذين يميَّز ضدهم بسبب خيارهم الجنسي يمكنهم تقديم أمر بإنفاذ حقوقهم الدستورية amparo، لحمايتهم. |
34. The Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh is responsible for: amending and supplementing the Constitution in line with prescribed Constitutional Procedure; enacting laws; officially interpreting the Constitution and the laws which it has itself enacted; modifying the borders of the Kyrgyz Republic, and approving laws enacted by the Assembly of People’s Representatives. | UN | 34- والجمعية التشريعية للبرلمان مسؤولة عن: تعديل وتكملة الدستور بما يتمشى مع الإجراءات الدستورية المنصوص عليها؛ وسن القوانين؛ وتفسير الدستور والقوانين التي سنتها بنفسها تفسيرا رسميا؛ وتعديل حدود جمهورية قيرغيزستان؛ وإقرار القوانين التي يسنها مجلس ممثلي الشعب. |
38. Under article 70 of the Kuwaiti Constitution quoted above, no treaty becomes effective and binding unless the Constitutional Procedure has been fulfilled, hence until it has been published in the Official Gazette. The article also exhaustively enumerates the treaties that come into force only when provision for this is made by law. | UN | 38- وفقاً لأحكام المادة 70 من الدستور الكويتي والتي سبق بيانها أعلاه فإن أي معاهدة لا تصبح نافذة وملزمة إلا بعد إتمام الإجراءات الدستورية ومن ثم نشرها بالجريدة الرسمية كما أن المادة المذكورة حددت على سبيل الحصر المعاهدات التي يتعين صدورها بقانون. |
47. The Code of Constitutional Procedure establishes the Plurinational Academy of Constitutional Studies as the institution responsible for, among other things, conducting research into constitutional matters and providing up-to-date information on human rights, indigenous aboriginal campesino justice and international humanitarian law. | UN | 47- وتم بموجب مدوّنة الإجراءات الدستورية(51) إنشاء الأكاديمية المتعددة القوميات للدراسات الدستورية بوصفها المركز المعني بالدراسة والبحث في المسائل الدستورية وفي مسألة تحديث المعلومات في جملة مجالات منها حقوق الإنسان، وقضاء الشعوب الأصلية والمحلية الريفية، والقانون الدولي الإنساني. |
174. Pursuant to the Act on the Code of Constitutional Procedure, jurisdictional disputes among indigenous and aboriginal campesino, ordinary, and agricultural and environmental courts are settled by the Plurinational Constitutional Court. | UN | 174- ويقضي قانون مدوّنة الإجراءات الدستورية(150) باختصاص المحكمة الدستورية المتعددة القوميات بحسم تنازع الاختصاص القضائي بين الولايات القضائية للشعوب الأصلية والمحلية والريفية، والولاية القضائية العادية، والولاية القضائية المتعلقة بالمسائل الزراعية البيئية. |
I wish to take this opportunity to inform you that Italy has completed the Constitutional Procedure for the ratification of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأُحيطم علماً بأن إيطاليا قد انتهت من الإجراء الدستوري فيما يخص التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
27. Numerous domestic actors have argued that for the Constitutional Council to carry out its duties despite the failure to appoint one of its members would comply with the Constitutional Procedure. | UN | 27 - وقد رأت جهات محلية كثيرة أن تنفيذ المجلس الدستوري واجباته رغم الفشل في تعيين أحد أعضائه، إنما يتماشى مع الإجراء الدستوري. |
According to article 5, paragraph 4, of the Constitution, " International treaties, ratified in compliance with the Constitutional Procedure, published and entered into force for the Republic of Bulgaria are part of the domestic law and have supremacy over those domestic provisions which contradict them " . | UN | ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الدستور، فإنَّ " المعاهدات الدولية التي يُصادق عليها وفقاً للإجراءات الدستورية وتُنشَر في جمهورية بلغاريا وتدخل حيّز النفاذ فيها تشكِّل جزءاً من القانون المحلي وتكون لها الغلبة على ما يتعارض معها من أحكامه " . |
The draft bill on quotas submitted to Congress in March 2003, having been considered by the Family Committee, was submitted in July 2004 to the Commission for Internal Governance, Regionalization, Social Development and Planning, where it is currently in its first Constitutional Procedure, without urgency. | UN | في تموز/يوليه 2004، أُحيل إلى لجنة الحكم المحلي والهيكلة الإقليمية والتخطيط والتنمية الاجتماعية مشروع قانون الحصص الذي قُدم إلى الكونغرس في آذار/مارس 2003 وظل معروضا على اللجنة المعنية بالأسرة. وهو الآن في أولى مراحل الإجراءات البرلمانية غير الطارئة. |