ويكيبيديا

    "constitutional processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمليات الدستورية
        
    • للإجراءات الدستورية
        
    • العمليات الدستورية
        
    • الإجراءات الدستورية
        
    • للعملية الدستورية
        
    • في دستور
        
    • لإجراءاتها الدستورية
        
    • عمليات دستورية
        
    • إجراءات دستورية
        
    • لﻹجراءات الدستورية لدى
        
    • والعمليات الدستورية
        
    Its entry into force needs to be achieved without delay and without conditions, in accordance with the relevant constitutional processes. UN ومن الضروري أن تدخل حيز النفاذ بدون تأخير وبدون شروط، وفقا للعمليات الدستورية ذات الصلة.
    :: The conclusion of the signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its early entry into force in accordance with constitutional processes. UN :: إنهاء عملية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ في موعد مبكر وفقا للعمليات الدستورية.
    3. This Treaty shall be subject to ratification by States Signatories in accordance with their respective constitutional processes. UN 3- تخضع هذه المعاهدة للتصديق عليها من جانب الدول الموقعة عليها وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    If those rights are not duly protected by legislation at the time of ratification, there is an immediate obligation to adopt national legislation in accordance with the established constitutional processes. UN فإن لم تكن تلك الحقوق محمية قانوناً وقت التصديق، وجب على الدولة الطرف أن تعتمد فوراً تشريعات وطنية وفقاً للإجراءات الدستورية المكرسة.
    :: Transitional governance arrangements, including constitutional processes UN :: ترتيبات الإدارة الانتقالية، بما فيها العمليات الدستورية
    19. Entry into force, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 19 - سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بدون تأخير ولا شروط ووفقا للعمليات الدستورية.
    Although article 2, paragraph 2, allows States parties to give effect to Covenant rights in accordance with domestic constitutional processes, the same principle operates so as to prevent States parties from invoking provisions of the constitutional law or other aspects of domestic law to justify a failure to perform or give effect to obligations under the treaty. UN وبالرغم من أن الفقرة 2 من المادة 2 تسمح للدول الأطراف بأن تُعمِل الحقوق المشمولة بالعهد وفقاً للعمليات الدستورية المحلية، فإن هذا المبدأ نفسه ينطبق بحيث يمنع الدول الأطراف من الاحتجاج بأحكام القانون الدستوري أو غير ذلك من جوانب القانون المحلي لتبرير عدم أداء أو تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    “2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to this Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    “2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to this Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to this Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    3. Calls upon all States that have not yet done so to sign and, thereafter, according to their respective constitutional processes, ratify, accept or approve the Treaty at the earliest possible date; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك وأن تقوم، عقب التوقيع على المعاهدة، بالتصديق عليها أو قبولها أو إقرارها في أقرب وقت ممكن وفقا للإجراءات الدستورية لكل منها؛
    President Yar'Adua was working towards building strong democratic institutions, based on constitutional processes. UN وكان الرئيس يارأدوا يعمل من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية قوية، على أساس العمليات الدستورية.
    Already the necessary constitutional processes have been set in motion for its early ratification by the Nigerian Senate. UN وقد أعدت بالفعل العمليات الدستورية اللازمة لكي يصدق عليها سريعا مجلس الشيوخ النيجيري.
    International experts on constitutional processes and law are also being made available by donors for varying stages of the process. UN وقد أتاح المانحون خبراء دوليين في مجال العمليات الدستورية والقانون لمختلف مراحل العملية.
    The use of provisional application to circumvent domestic constitutional processes was also a significant concern. UN كما أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للتحايل على الإجراءات الدستورية المحلية هو أيضا مصدر قلق كبير.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعملية الدستورية لكل منها.
    3. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force when two thirds of the States Parties to this Convention have accepted it in accordance with their respective constitutional processes. UN 3 - يبدأ سريان كل تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف.
    Under the resolution, each State could decide the type of implementing measures it required in accordance with its constitutional processes. UN وبموجب هذا القرار، تستطيع كل دولة أن تقرر نوع تدابير التنفيذ التي تلزمها وفقاً لإجراءاتها الدستورية.
    Under Article 108 of the Charter, expansion of the Security Council requires lengthy constitutional processes in many nations, including my own. UN فوفقا للمادة 108 من الميثاق، يتطلب توسيع مجلس الأمن عمليات دستورية طويلة في العديد من الدول، بما فيها دولتي.
    In this context, he underlines that pursuant to article 2 (2) the Covenant contemplates that " constitutional processes " may be undertaken in order to give effect to the rights recognized in the Covenant and in remedying the violation in question. UN وفي هذا السياق يؤكد على أنه طبقاً للمادة 2(2) يتوخى العهد إمكانية اتخاذ " إجراءات دستورية " من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وفي الانتصاف من الانتهاك المعني.
    " 2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Covenant in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢ - يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا العهد، وفقا لﻹجراءات الدستورية لدى كل منها.
    They were addressed in an evolutionary process that took into account the country's cultural nuances and constitutional processes. UN وسوف تعالج أوجه القصور تلك عبر عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار النواحي الثقافية والعمليات الدستورية المتبعة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد