ويكيبيديا

    "constitutional provisions on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام الدستورية المتعلقة
        
    • اﻷحكام الدستورية بشأن
        
    • أحكام الدستور المتعلقة
        
    • أحكام دستورية بشأن
        
    • والاكتفاء بإدراج أحكام دستورية عن
        
    • والأحكام الدستورية المتعلقة
        
    • بالأحكام الدستورية المتعلقة
        
    23. constitutional provisions on financing education provide a firm basis for developing national legislation and education policies. UN 23 - توفر الأحكام الدستورية المتعلقة بتمويل التعليم أساسا متينا لتطوير التشريعات الوطنية والسياسات التعليمية.
    It highlighted the constitutional provisions on human rights, the establishment of a national institution and the participation of women in the Council of Representatives. UN وسلطت الضوء على الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية، ومشاركة المرأة في مجلس النواب.
    constitutional provisions on human rights UN الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Committee expresses its concern that the constitutional provisions on fundamental rights do not include non-discrimination on the ground of sex. UN يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق الأساسية لا تتضمن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    In the Republic of Montenegro, constitutional provisions on language are implemented directly, without being specified in a particular law or act. UN وفي جمهورية الجبل اﻷسود يتم تنفيذ اﻷحكام الدستورية بشأن اللغة مباشرة دون تحديدها في قانون أو مرسوم بعينه.
    Notwithstanding the constitutional provisions on the independence of the judiciary, its perception among the population at large is that of a partial, ethnically biased and politically dependent judiciary. UN وبالرغم من الأحكام الدستورية المتعلقة باستقلالية القضاء، يعتبره الناس عموما جهازا متحيزا ومتحاملا إثنيا ومرتهنا سياسيا.
    Nevertheless, the number of women in the eleventh Parliament has increased significantly due to the constitutional provisions on reserved seats. UN ومع ذلك، زاد عدد النساء في البرلمان الحادي عشر زيادة كبيرة بفضل الأحكام الدستورية المتعلقة بالمقاعد المخصصة.
    The Bill gives effect to constitutional provisions on the rights of those detained, held in custody or imprisoned. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إنفاذ الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق المحتجزين، سواء لدى الشرطة أو في السجن.
    The constitutional provisions on the protection of human rights are detailed in the laws and regulations of Lithuania. UN وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها.
    42. Besides the constitutional provisions on visibility of women in public life, there are statutes that regulate elections. UN 42 - إلى جانب الأحكام الدستورية المتعلقة بمكانة المرأة في الحياة العامة، توجد قوانين تحكم تنظيم الانتخابات.
    3. As concerns the protection of human rights, Mexico has made significant headway in harmonizing laws, notably through a reform of the constitutional provisions on human rights, enacted on 10 June 2011. UN 3- وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، حققت المكسيك تقدما كبيرا في مواءمة القوانين، ولا سيما من خلال إصلاح الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي صدرت في 10 حزيران/يونيه 2011.
    The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات.
    The leaders of some political blocs publicly rejected the initiative, while others supported it, saying that the demand was in line with constitutional provisions on the formation of regions. UN ورفض بعض قادة الكتل السياسية هذه المبادرة علنا، في حين أيدها آخرون، قائلين إن المطلب يتماشى مع الأحكام الدستورية المتعلقة بتكوين الأقاليم.
    The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات.
    The constitutional provisions on gender equality were a good beginning, but much remained to be done to put them into practice. UN وأضافت أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بداية طيبة. ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لكي يتم تطبيق هذه الأحكام.
    89. The constitutional provisions on the advancement of status, education, training, employment, etc. of women are elaborated in the laws and regulations concerned. UN 89 - وضعت الأحكام الدستورية المتعلقة بالنهوض بوضع المرأة وتعليمها وتدريبها وعملها ..الخ. في القوانين واللوائح المعنية.
    C. constitutional provisions on human rights UN جيم - الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان
    21. The constitutional provisions on the equality of citizens before the law and the rights of aliens are consolidated in the Georgian Citizenship Act (arts. 4 and 8). UN ٢١ - وتتوطد اﻷحكام الدستورية بشأن المساواة بين المواطنين أمام القانون وحقوق اﻷجانب في قانون الجنسية الجورجية )المادتان ٤ و ٨(.
    Noting the significant steps taken to guarantee civil and political rights, freedom of conscience and the media, she wondered whether any initiative was under way to reform the constitutional provisions on fundamental rights that would reflect a more holistic approach. UN وأشارت إلى الخطوات الكبيرة التي اتخذت لكفالة الحقوق المدنية والسياسية، وحرية الرأي وحرية وسائل الإعلام، واستعلمت عما إذا كان يجري الاضطلاع بأي مبادرة لإصلاح أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية يمكن أن يستشف منها أن ملديف تتبع نهجا أكثر شمولا.
    He submits that the existence of constitutional provisions on the independence of the judiciary does not necessarily mean that there is such independence in fact. UN وهو يؤكد أن وجود أحكام دستورية بشأن استقلال القضاء لا يعني بالضرورة استقلال هذا القضاء فعلاً.
    constitutional provisions on minority participation are alone insufficient to guarantee effective participation. UN والاكتفاء بإدراج أحكام دستورية عن مشاركة الأقليات لن يكون كافيا لضمان المشاركة الفعالة.
    It welcomed the adoption of Horizon 2030 and constitutional provisions on human rights protection, which prohibited discrimination on the grounds of race, religion, colour and place of origin. UN كما رحبت باعتماد خطة " أفق عام 2030 " ، والأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، والتي تحظر التمييز على أساس العرق أو الدين أو اللون أو الموطن الأصلي.
    While asking for the implementation of the national action plan for children, it noted with satisfaction the constitutional provisions on children's rights. UN وبينما استفسرت عن تنفيذ الخطة الوطنية للأطفال، أحاطت علماً مع الارتياح بالأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد