ويكيبيديا

    "constitutional safeguards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمانات الدستورية
        
    • ضمانات دستورية
        
    • بالضمانات الدستورية
        
    • والضمانات الدستورية
        
    In one case, this was due to constitutional safeguards of the presumption of innocence, while in another case it was not clear whether the Constitution and the fundamental principles of the country's legal system permitted the criminalization of illicit enrichment. UN وفي حالة واحدة، كان ذلك راجعا إلى الضمانات الدستورية لافتراض البراءة، فيما لم يكن من الواضح في حالة ثانية ما إذا كان الدستور والمبادئ الأساسية للنظام القانوني للبلد تسمح بتجريم الإثراء غير المشروع.
    Moreover, it decides on the application, where appropriate, of the manifestations of the principle of discretionary prosecution (principle of opportunity) established in the Code of Criminal Procedure, in accordance with the framework of constitutional safeguards applicable prior to and during the trial. UN كما أن لها أن تطبق مبدأ الملاءمة المنصوص عليه في مدونة الإجراءات الجنائية، ضمن الضمانات الدستورية وذلك قبل رفع الدعوى أو أثناء نظرها.
    In taking those steps, the United States has acted in accordance with international law as well as with our domestic legal framework that provides for due process and various constitutional safeguards. UN وباتخاذ تلك الإجراءات، عملت الولايات المتحدة وفقا للقانون الدولي فضلا عن إطارنا القانوني المحلي الذي يوفر ما يلزم من مختلف الضمانات الدستورية.
    The fact that the Accord is not protected by constitutional safeguards is also significant. UN ومن النقاط المهمة أيضا أن الاتفاق لا تحميه أي ضمانات دستورية.
    There's no due process, no constitutional safeguards... just us. Open Subtitles ليس هناك أجراءات قانونية لا ضمانات دستورية .. لنا فحسب
    Coerced confessions 22. While it takes note of the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, the Committee expresses concern about reports of the use of coercive methods during questioning, in particular sleep deprivation, solitary confinement and exposure to sudden temperature changes. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالضمانات الدستورية وبأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بعدم جواز قبول الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب، لكنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تنبئ باللجوء إلى أساليب قسرية أثناء الاستجوابات، لا سيما الحرمان من النوم والحبس الانفرادي وتعريض الشخص لتغيرات مفاجئة في درجة الحرارة.
    The same position has been observed in the performance of his duty of monitoring constitutional safeguards visàvis the emergency measures. UN ولوحظ أن المدعي العام يتخذ الموقف ذاته في أدائه واجبه المتمثل في رصد الضمانات الدستورية حيال التدابير المتخذة في حالات الطوارئ.
    On 22 March 1989, all the constitutional safeguards were re-established. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    On 22 March 1989, all the constitutional safeguards were re-established. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    On 22 March 1989, all the constitutional safeguards were re-established. UN وفي ٢٢ آذار/مـارس ٩٨٩١، أعيـدت مـن جديد جميع الضمانات الدستورية.
    47. In some States, constitutional safeguards continue to apply, however. UN 47- ومع ذلك، لا تزال الضمانات الدستورية مطبقة في بعض الدول.
    III. constitutional safeguards 12 - 18 7 UN ثالثاً- الضمانات الدستورية 12-18 7
    In keeping with the Convention, it has established the National Commission for Refugees (CONARE), which is the agency responsible for monitoring implementation of the Convention, along with constitutional safeguards and human rights standards, and evaluating and sorting applications prior to the granting of refugee status. UN وتمشيا مع الاتفاقية، أنشأت بوليفيا اللجنة الوطنية للاجئين، وهي الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية ومعايير حقوق الإنسان، وتقييم الطلبات وفرزها قبل منح مركز اللاجئين.
    Apart from the constitutional safeguards, substantive legislation and special programmes for protection of the rights of minorities, the Government of India had put in place a specific mechanism to evaluate the working of various constitutional safeguards for the protection of minorities and to make recommendations for effective implementation of such safeguards, i.e. the Minorities Commission. UN بجانب الضمانات الدستورية والتشريع الموضوعي والبرامج الخاصة المتعلقة بحماية حقوق اﻷقليات، قامت الحكومة الهندية بإنشاء آلية محددة مهمتها تقييم أداء مختلف الضمانات الدستورية وحماية اﻷقليات وتقديم توصيات من أجل التنفيذ الفعلي لمثل هذه الضمانات ألا وهي لجنة اﻷقليات.
    35. Responding to questions, Turkey noted the constitutional safeguards regarding the prohibition of discrimination, which were construed to include lesbian, gay, bisexual and transgender persons. UN 35- وأشار الوفد التركي، في رده على الأسئلة، إلى الضمانات الدستورية المتعلقة بحظر التمييز والتي تشمل المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Special Rapporteur is troubled by the fact that theoretically article 179 predefines as constitutional any legally regulated proceedings deviating from the above-mentioned constitutional safeguards, including a blanket authorization for the unrestricted limitation of the rights protected therein. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج لأن المادة 79 تحدد سلفاً من الناحية النظرية دستورية أي إجراء ينظمه القانون وينحرف عن الضمانات الدستورية المذكورة أعلاه، بما في ذلك التصريح الشامل بتقييد الحقوق التي يحميها الدستور تقييداً بدون حدود.
    There were troubling reports about Venezuela's compliance with the principle of non-refoulement, and article 7 of the Covenant should be applied directly in the absence of constitutional safeguards. UN وأشار إلى أن هناك تقارير مقلقة بشأن امتثال فنـزويلا لمبدأ الإعادة القسرية، وأنه ينبغي تطبيق المادة 7 من العهد تطبيقا مباشرا عند الافتقار إلى ضمانات دستورية.
    69. The Constitution of Cambodia, adopted by the people through their representatives in the Constituent Assembly in 1993, has yet to be fully implemented, and critical constitutional safeguards have been undermined. UN 69- وإن دستور كمبوديا، الذي اعتمده الشعب الكمبودي من خلال ممثليه في الجمعية التأسيسية في عام 1993، لم ينفذ بعد تنفيذاً تاماً، وقد أضعفت ضمانات دستورية بالغة الأهمية.
    The Society for Threatened Peoples (STP) reported that, in spite of existing constitutional safeguards, for generations the Scheduled Tribes or Adivasi have been subjected to various kinds of discrimination. UN 10- وأفادت جمعية الشعوب المهددة بأن القبائل المصنفة أو " أديفازي " تعرضت لمختلف أشكال التمييز على مر الأجيال وعلى الرغم من وجود ضمانات دستورية.
    32. One of the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission had been that the Government should conduct constitutional and institutional reform so as to provide constitutional safeguards for human rights. UN 32 - ومن بين توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة أن تقوم الحكومة بإصلاح دستوري وعلى صعيد المؤسسات من أجل توفير ضمانات دستورية لحقوق الإنسان.
    (22) While it takes note of the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, the Committee expresses concern about reports of the use of coercive methods during questioning, in particular sleep deprivation, solitary confinement and exposure to sudden temperature changes. UN (22) تحيط اللجنة علماً بالضمانات الدستورية وبأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بعدم جواز قبول الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب، لكنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تتحدث عن اللجوء إلى أساليب قسرية أثناء الاستجوابات، لا سيما الحرمان من النوم والحبس الانفرادي وتعريض الأشخاص لتغيرات مفاجئة في درجة الحرارة.
    The Committee invites the State party to provide such information, with any concrete derogations made, if any, and constitutional safeguards in place in its next periodic report. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل هذه المعلومات، مع تبيان أي تقييد ملموس، إن وجد، والضمانات الدستورية الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد