ويكيبيديا

    "constructive relationship" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقة بناءة
        
    • علاقات بناءة
        
    • علاقة بنّاءة
        
    • العلاقات البناءة
        
    • العلاقة البناءة
        
    • بعلاقة بناءة
        
    This sought to engage the author in a constructive relationship with the school and is consistent with the responsibilities expected of all parents. UN وكان ذلك يرمي إلى إشراك صاحبة البلاغ في علاقة بناءة مع المدرسة وهو أمر يتسق مع المسؤوليات المتوقعة من كل والدين.
    A constructive relationship with the administering Powers is indispensable for the full implementation of the Declaration. UN ولا غنى عن إقامة علاقة بناءة مع الدول القائمة بالإدارة لتنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    We were also able to establish a constructive relationship with the Member States directly concerned with the Angolan problem. UN وتمكنا أيضا من إقامة علاقة بناءة مع الدول الأعضاء المعنية مباشرة بالمشكلة الأنغولية.
    While reporting directly to the Assembly, the global sustainable development council would maintain a constructive relationship with the Economic and Social Council. UN وسيقيم مجلس التنمية المستدامة على الصعيد العالمي علاقات بناءة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيكون في الوقت نفسه مسؤولا مباشرة أمام الجمعية العامة.
    The United Kingdom has make a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل إقامة أشكال مختلفة من التعاون، ولا تزال تتطلع إلى توطيد علاقة بنّاءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي.
    The United Kingdom has made a number of proposals in this respect in recent years and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة في السنوات الأخيرة جملة من المقترحات في هذا الصدد، ولا تزال تتطلع إلى توطيد العلاقات البناءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي.
    He stressed, as did the Minister for Foreign Affairs, the constructive relationship with the Islamic Republic of Iran, as well as with India and Pakistan. UN وأكد، شأنه في ذلك شأن وزير الخارجية، على العلاقة البناءة مع جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع الهند وباكستان.
    The Government wants a constructive relationship with NGOs, and fluid relations with the international community. UN وترغب الحكومة في إقامة علاقة بناءة معها وعلاقات سلسة مع المجتمع الدولي.
    A very constructive relationship has been forged to provide information and support to the Centre in its work. UN وقد أُقيمت علاقة بناءة جداً من أجل توفير المعلومات والدعم لعمل المركز.
    We stress the importance of a constructive relationship between parliament and the executive for the building of trust. UN ونؤكد أهمية قيام علاقة بناءة بين البرلمان والسلطة التنفيذية من أجل بناء الثقة.
    OHCHR technical cooperation activities facilitated interaction among State institutions, national human rights institutions and civil society and fostered a constructive relationship among them. UN وسهلت أنشطة التعاون التقني للمفوضية التفاعل بين مؤسسات الدولة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، وشجعت على إقامة علاقة بناءة بينهما.
    He had been instrumental in laying the groundwork for adding Liberia to the Commission's agenda and in forging a constructive relationship with the Security Council. UN وأضافت أنه اضطلع بدور فعال في وضع الأساس لإضافة ليبريا إلى جدول أعمال اللجنة وإقامة علاقة بناءة مع مجلس الأمن.
    The agreement to open the borders is another important step towards building a constructive relationship between South Sudan and Sudan. UN ويعد الاتفاق على فتح الحدود خطوة هامة أخرى صوب بناء علاقة بناءة بين جنوب السودان والسودان.
    It maintained a constructive relationship with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which had visited Morocco in 2009, the first such visit in the Arab world. UN كما حافظ المغرب على علاقة بناءة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الذي قام بزيارة المغرب في عام 2009، وذلك في أول زيارة يقوم بها للعالم العربي.
    The United Kingdom has made a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN لقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات بشأن أشكال أخرى للتعاون، ولا تزال حريصة على تعزيز علاقة بناءة مع الأرجنتين والنهوض بالتعاون العملي في جنوب الأطلسي.
    The United Kingdom has made a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل أنواع مختلفة من التعاون، وتظل حريصة على إقامة علاقة بناءة مع الأرجنتين وعلى تعزيز التعاون العملي في جنوب الأطلسي.
    36. The observer for Mexico stated that his Government was endeavouring to establish a new constructive relationship with indigenous peoples with a view to recognizing the multicultural presence and aspirations of indigenous peoples through new constitutional arrangements. UN 36- وذكر المراقب عن المكسيك أن حكومته تسعى إلى إقامة علاقات بناءة جديدة مع الشعوب الأصلية تمهيدا للاعتراف بتعددها الثقافي وتطلعاتها بترتيبات دستورية جديدة.
    24. In conclusion, she stressed that the establishment of a constructive relationship between the Special Committee and the administering Powers lay in dialogue based on mutual confidence, and hoped that that fact would be borne in mind when the Fourth Committee examined the various resolutions over the next few days. UN ٢٤ - وفي النهاية، شددت على إقامة علاقات بناءة بين اللجنة والدول القائمة باﻹدارة استنادا إلى حوار يقوم على الثقة المتبادلة، ثم قالت إن من المأمول فيه أن تأخذ اللجنة هذا في اعتبارها على النحو الواجب عند دراستها لشتى القرارات في المستقبل القريب.
    The Bureau held consultations with representatives of the European Union in March 2005 (under the Presidency of Luxembourg) as part of the ongoing effort to build a constructive relationship with European Union members on issues of common concern. UN وعقد المكتب مشاورات مع ممثلي الاتحاد في آذار/مارس 2005 (تحت رئاسة لكسمبرغ) في إطار الجهود الجارية لإقامة علاقات بناءة مع أعضاء الاتحاد الأوربي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    MINUSTAH also worked with the Presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان.
    In countries such as Togo, this has contributed to defusing tension, raising awareness of humanitarian and human rights principles during elections and promoting a more constructive relationship between security institutions and other actors and institutions involved in the electoral process. UN وفي بلدان مثل توغو، ساهمت هذه الجهود في تخفيف حدة التوتر وزيادة الوعي بالمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان خلال الانتخابات وتشجيع زيادة مستوى العلاقات البناءة بين المؤسسات الأمنية والجهات الفاعلة والمؤسسات الأخرى المشاركة في العملية الانتخابية.
    At a different level, the autonomous status of Greenland in relation to Denmark is an example of a constructive relationship between an indigenous people and a former colonial power. UN وعلى مستوى آخر، يشكل مركز الاستقلال الذاتي التي تتمتع به غرينلاند بالنسبة للدانمرك مثالاً على العلاقة البناءة بين شعب أصلي ودولة استعمارية سابقة.
    It should have a constructive relationship with the Security Council and other international institutions. UN ويجب أن تتمتع المحكمة بعلاقة بناءة مع مجلس اﻷمـن وغيـره من المؤسسات الدولية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد