He did not have the opportunity to consult a lawyer and could not challenge the lawfulness of his detention. | UN | ولم تُتح له فرصة استشارة محام ولم يتسن له الطعن في شرعية احتجازه. |
He did not have the opportunity to consult a lawyer and could not challenge the lawfulness of his detention. | UN | ولم تُتح له فرصة استشارة محام ولم يتسن له الطعن في شرعية احتجازه. |
He has been secretly detained ever since, neither being able to consult a lawyer, nor presented to any judicial authority, nor charged by the Government with any offence. | UN | وقد ظل محتجزاً احتجازاً سرياً منذ ذلك الحين، ولم يتسن له استشارة محام ولا مثل أمام أي سلطة قضائية ولا وجهت له الحكومة أي اتهام. |
Judges should be reminded that they are obliged to inform arrested persons of the right to consult a lawyer. | UN | وينبغي توجيه التعليمات للقضاة بواجب إبلاغ اﻷشخاص الموقوفين بحقهم في استشارة محامٍ. |
He claims that he was not informed of his right to remain silent or his right to consult a lawyer. | UN | وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ. |
(5) The Committee hails the passage of the " Justice and Freedom " Act, No. 1343, of 26 December 2007, amending the Code of Criminal Procedure and adding a new article 60-4, dealing with the rights of persons held in custody and establishing a number of safeguards for human rights, including the right to consult a lawyer of one's choice. | UN | 5) وترحب اللجنة باعتماد قانون " العدالة والحرية " رقم 1343 الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي عدل قانون الإجراءات الجنائية وأدخل المادة 60-4. وتتناول هذه المادة حقوق الأشخاص المحتجزين رهن التحقيق، وتنص على العديد من الضمانات التي تراعي حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التحادث مع محام يختارونه. |
Anyone who was arrested was informed of his rights and could consult a lawyer. | UN | ويتم أبلاغ كل شخص يلقى القبض عليه بحقوقه ويمكنه الاتصال بمحام. |
In the case of criminal detainees, the form sets out, inter alia, that the detainee has the rights to consult a lawyer and to be brought before a judge. | UN | وبالنسبة للمحتجزين الجنائيين، تبين الاستمارة، في جملة أمور أخرى، أن للمحتجز حق استشارة محام والمثول أمام قاض. |
Mr. Alufisha was not informed during the court hearing of his rights to bail or to consult a lawyer. | UN | ولم يجر إبلاغ السيد ألوفيشا أثناء جلسة الاستماع بحقوقه في الإفراج بكفالة أو في استشارة محام. |
The State party explains further that under the Constitution, every individual arrested retains the right to consult a lawyer of his choice right from the time of the arrest and Mr. Sobhraj was no exception to this provision. | UN | وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن الدستور ينص على أن كل فرد يقبض عليه يتمتع بحقه في استشارة محام من اختياره منذ لحظة القبض عليه، ولم يستثن السيد صوبهراج من هذا الحكم. |
The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قانون الإجراءات الجزائية لا يشمل سوى حق المحتجز في استشارة محام بعد 24 ساعة من توقيفه، ولأن أمر استشارة طبيب متروك على ما يبدو لتقدير الشرطي أو موظف السجن المسؤول. |
The State party explains further that under the Constitution, every individual arrested retains the right to consult a lawyer of his choice right from the time of the arrest and Mr. Sobhraj was no exception to this provision. | UN | وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن الدستور ينص على أن كل فرد يقبض عليه يتمتع بحقه في استشارة محام من اختياره منذ لحظة القبض عليه، ولم يستثن السيد صوبهراج من هذا الحكم. |
The right of the person concerned to consult a lawyer should be expressly mentioned in the court decision ordering incommunicado detention, so that the prison authorities were left in no doubt on that subject. | UN | وحق المعني بالأمر في استشارة محام يجب ذكره صراحة في قرار القاضي الذي يأمر بالحبس الانفرادي، كي لا يكون لسلطات السجون أي شك في هذا الصدد. |
The delegation had stated that persons under arrest had the right to consult a lawyer: after what period of time did they have that right? | UN | 34- وذكر الوفد أن للأشخاص المقبوض عليهم الحق في استشارة محام. |
For example, the Rules provided that, at any stage of an investigation, a person should be entitled to consult a lawyer in private and to be given notice of the offence with which he was charged. | UN | وتنص التوجيهات، على سبيل المثال، على أنه ينبغي أن يتمتع أي شخص أثناء أية مرحلة من مراحل الاستجواب بحق استشارة محام بنفسه وإخطاره بالجريمة التي أدت إلى توجيه التهمة إليه. |
The State party further notes that under the law, everyone arrested has the right to consult a lawyer of his/her choice. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن القانون يخول لكل فرد قُبض عليه الحق في استشارة محامٍ يختاره بنفسه. |
The person also has the right to consult a lawyer of his choice. | UN | كما لأي شخص الحق في استشارة محامٍ من اختياره. |
However, to date, Mr. Al-Ghamdi has not been presented before a judge and has not been able to consult a lawyer. | UN | غير أنّه لم يمثل إلى الآن أمام قاضٍ ولم يتمكن من استشارة محامٍ. |
27. The source reiterates, in spite of the Government's allegations to the contrary, that while Mr. Mori was present in the police station on 6 January 2001, he was not informed of his right to remain silent and of his right to consult a lawyer. | UN | 27- ويكرر المصدر، رغم ادعاء الحكومة عكس ذلك، أن السيد موري لم يُخطر، عند حضوره إلى مخفر الشرطة في 6 كانون الثاني/يناير 2001، بحقه في التزام الصمت وحقه في استشارة محامٍ. |
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. | UN | وقد أبلغ محامون محليون مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد أنه لم يتم إبلاغ عدة أشخاص اعتُقلوا خلال المظاهرات اﻷخيرة عن حقهم في استشارة محامٍ وأنهم حُرموا من استشارة محامٍ خلال المحاكمات. |