ويكيبيديا

    "consultation with the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشاور مع الطرفين
        
    • التشاور مع الأطراف
        
    • بالتشاور مع الأطراف
        
    • بالتشاور مع الطرفين
        
    • مشاورات مع الأطراف من
        
    Without prejudice to paragraph 2 hereof, the procedure relating thereto shall be adopted by the Commission at an appropriate moment after consultation with the parties. UN وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة.
    These details may be modified by the Commission after consultation with the parties. UN ويجوز للجنة أن تعد هذه التفاصيل بعد التشاور مع الطرفين.
    The chairperson shall be appointed by the African Union Commission after consultation with the parties. UN وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بتعيين الرئيس بعد التشاور مع الطرفين.
    Paragraphs 1 and 2: The A.T. will make the appointment after consultation with the parties. UN الفقرتان 1 و2: تجري هيئة التحكيم التعيين بعد التشاور مع الأطراف.
    It was said that first the principle of a tribunal's appointment of the expert should be discussed in consultation with the parties, and subsequently, the parties could be consulted in relation to the choice of the candidate itself. UN وقيل إنه ينبغي أولاً مناقشة مبدأ تعيين هيئة التحكيم للخبراء بالتشاور مع الأطراف، ومن ثمَّ يمكن التشاور مع الأطراف بشأن اختيار المرشَّح نفسه.
    The Map may be modified thereafter by the Chairperson of the CFC in consultation with the parties. UN وبعد ذلك، يجوز لرئيس لجنة وقف إطلاق النار إدخال تعديلات على الخريطة بالتشاور مع الأطراف.
    options 1 and 2, so that hearings should, in principle, be public, but the decision to hold public hearings should be in the hands of the tribunal after consultation with the parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    The personnel of the military component would be contributed by Member States at the request of the Secretary-General after consultation with the parties and with the Security Council's approval. UN وسوف تسهم الدول اﻷعضاء بأفراد المكونة العسكرية بناء على طلب من اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Since it was the usual practice for the arbitrators to do so, it would be preferable to specify that the choice should be made after consultation with the parties should the arbitrators so decide. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن الممارسة المتبعة بالنسبة للمحكمين هي أن يفعلوا ذلك سيكون من المفضل تحديد أنه ينبغي أن يتم الاختيار بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرر المحكمان ذلك.
    The Commission was composed of three international personalities appointed by the Secretary-General after consultation with the parties: Belisario Betancur, former President of Colombia; Reinaldo Figueredo Planchart, former Foreign Minister of Venezuela; and Thomas Buergenthal, former President of the Inter-American Court of Human Rights and of the Inter-American Institute for Human Rights. UN وتشكلت اللجنة من ثلاث شخصيات دولية عينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين: بليساريو بيتانكور، رئيس كولومبيا السابق؛ ورينالدو فيغيريدو بلانشارت، وزير خارجية فنزويلا السابق؛ وتوماس بويرغنتال، الرئيس السابق لمحكمة الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان ولمعهد الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان.
    His delegation believed one possible solution would be to replace the phrase " after consultation with the parties " with " after inviting the parties to conciliate " . UN وقال ان وفده يعتقد أن أحد الحلول الممكنة قد يكون إحلال عبارة " بعد دعوة الطرفين إلى التوفيق " محلّ " بعد التشاور مع الطرفين " .
    A different view was that subparagraph (b) would cover those cases because the phrase " after consultation with the parties " should be interpreted to include those cases where the conciliator had contacted the parties in an attempt to consult and received no response. UN وذهب رأي مختلف إلى أن الفقرة الفرعية (ب) من شأنها أن تشمل تلك الحالات لأن العبارة " بعد التشاور مع الطرفين " ينبغي تفسيرها على أنها تشمل تلك الحالات التي يكون فيها الموفّق قد اتصل بالطرفين في مسعى إلى التشاور ولم يتلقّ أي رد.
    In order to avoid draft article 9 being construed as precluding such consultation, which was said to occur in practice, it was proposed to amend the second sentence of draft article 9, paragraph 1, as follows: " The two arbitrators thus appointed shall, after consultation with the parties should the arbitrators so decide, choose the third arbitrator who will act as presiding arbitrator of the arbitral tribunal. " UN وتلافيا لتفسير المادة 9 بأنها تستبعد هذا التشاور، الذي قِيل إنه يجري في الممارسة العملية، اقتُرح تعديل الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 9 على النحو التالي: " ويقوم المحكَّمان المعيَّنان على هذا النحو، بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرّر المحكَّمان ذلك، باختيار المحكَّم الثالث الذي يتولّى رئاسة هيئة التحكيم. "
    (d) He shall, after consultation with the parties, propose to the Office of the President nominees for the chairmanship of the following bodies: UN (د) يقترح بعد التشاور مع الأطراف على الرئاسة مرشحين لرئاسة الأجهزة الآتية:
    However, it is suggested that a more appropriate form of words might be: " The arbitral tribunal shall have the power to issue such an order after consultation with the parties. UN ولكن، يُرى أن الصياغة التالية ربما كانت مناسبة بدرجة أكبر: " وتكون لهيئة التحكيم صلاحية إصدار ذلك الأمر بعد التشاور مع الأطراف.
    The paragraph should provide that this manner of witness examination may be directed by the arbitral tribunal " after consultation with the parties " . UN لذا، ينبغي أن تنص هذه الفقرة على جواز تولّي هيئة التحكيم إدارة هذا الأسلوب في الاستجواب " بعد التشاور مع الأطراف " .
    The two arbitrators thus appointed shall, after consultation with the parties should they so decide, choose the third arbitrator who will act as presiding arbitrator of the arbitral tribunal. " UN ومن ثم يقوم المحكَّمان المعينان على هذا النحو، بعد التشاور مع الأطراف باختيار المحكَّم الثالث الذي سيعمل كمحكَّم يترأس هيئة التحكيم، إذا ما قررا ذلك " .
    The situation called for a comprehensive and in-depth review, in consultation with the parties and international stakeholders, of the role of the Mission. UN وتطلّب الوضع إجراء استعراض شامل ومتعمق، بالتشاور مع الأطراف والجهات الدولية المعنية، للدور الذي تضطلع به البعثة.
    To this end, the following measures could be considered in consultation with the parties concerned: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن النظر في التدابير التالية بالتشاور مع الأطراف المعنية:
    It is my intention to finalize this draft in the coming weeks in consultation with the parties. UN واعتزم وضع مشروع هذه المدونة في صيغته النهائية في اﻷسابيع المقبلة، وذلك بالتشاور مع الطرفين.
    2. Urges the signatories to the ceasefire agreement of 23 May 2014 to respect it fully, to immediately implement its provisions, including the liberation of prisoners and the establishment of an international commission of inquiry, and to take steps that support national reconciliation, and requests the Secretary-General to facilitate the swift establishment of the commission, in consultation with the parties; UN 2 - يهيب بالأطراف الموقِّعة على اتفاق 23 أيار/مايو 2014 لوقف إطلاق النار على احترام بالكامل وتنفيذ أحكامه على الفور، بما في ذلك إطلاق سراح السجناء وإنشاء لجنة تحقيق دولية، وعلى اتخاذ الخطوات التي تدعم المصالحة الوطنية، [ويطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الأطراف من أجل تيسير إنشاء هذه اللجنة]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد