The Special Adviser has continued the established practice of consulting with the country team when visiting Myanmar. | UN | ويواصل المستشار الخاص العمل بالممارسة القارة المتمثلة في التشاور مع الفريق القطري عند زيارة ميانمار. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
(ii) consulting with the Academic Advisory Panel with expertise in areas of human development, sustainability and data use. | UN | ' 2` التشاور مع الفريق الاستشاري الأكاديمي ذوي الخبرات في مجالات التنمية البشرية والاستدامة واستعمال البيانات. |
The review was undertaken after consulting with the Bureau. | UN | وقد أجري هذا الاستعراض بعد مشاورات مع المكتب. |
For 2009, as for 2008, the P-6 members have shared the task and responsibility of consulting with different member States. | UN | ففي عام 2009، وعلى غرار عام 2008، تقاسم الرؤساء الستة المهمة والمسؤولية فيما يتعلق بالتشاور مع مختلف الدول الأعضاء. |
Italy has a practice of consulting with requesting States before refusing extradition. | UN | ودأبت إيطاليا على التشاور مع الدول الطالبة للتسليم، قبل أن ترفضه. |
(vi) consulting with relevant experts in the field of criminal justice; | UN | `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛ |
We must recognize, however, that such flexibility can only go so far and that delegations may be unable to revise their positions, even after consulting with capitals. | UN | بيد أن علينا أن نسلّم بأن لهذه المرونة حدود، وأن الوفود قد لا تتمكن من إعادة النظر في مواقفها حتى بعد التشاور مع العواصم. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Its responses, after consulting with relevant ministries and departments, are contained in the addendum to the report of the Working Group. | UN | وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
To this end, I met yesterday with the President of the Human Rights Council and will continue consulting with delegations in the coming weeks. | UN | ولهذه الغاية، عقدت اجتماعا بالأمس مع رئيس مجلس حقوق الإنسان، وسأواصل التشاور مع الوفود في الأسابيع القادمة. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
In Slovenia, acts relating to the Roma community are being adopted after consulting with the community. | UN | وفي سلوفينيا تعتمد القوانين المتعلقة بجماعة الغجر الروما بعد التشاور مع هذه الجماعة. |
The secretariats represent the views of women by consulting with their members, the women's sector, and with individual women to provide advice to government. | UN | وتمثل الأمانات آراء المرأة عن طريق التشاور مع أعضائها، والقطاع النسائي، ومع الأفراد من النساء لتقديم المشورة للحكومة. |
Delegations encouraged UNIFEM to continue consulting with Member States in the coming months. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة. |
The Tribunal's Management is consulting with the Office of Human Resources Management with the aim of instituting flexibility measures to address this concern. | UN | وتجري إدارة المحكمة مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع تدابير تكفل المرونة في التعامل مع هذا الشاغل. |
He also recommended consulting with the Secretariat with a view to submitting the report some weeks earlier. | UN | وأوصى أيضاً بالتشاور مع الأمانة العامة لتقريب موعد تقديم التقرير بضعة أسابيع. |
The Secretary-General appoints the Director of INSTRAW, who oversees the Institute's day-to-day activities after consulting with the Board. | UN | ويعين الأمين العام مديـرة للمعهد، وهي تشرف على أنشطة المعهد اليومية بعد استشارة المجلس. |
The Government should be seen to be consulting with the people as much as with other Governments and the United Nations. | UN | وينبغي للحكومة أن تتشاور مع الناس ومع الحكومات الأخرى والأمم المتحدة. |
Regionalization was an important dimension of United Nations reform and UNFPA was consulting with other partners in undertaking its study. | UN | ووصفت الأقلمة بأنها بُعد هام في إصلاح الأمم المتحدة، وقالت إن الصندوق يتشاور مع الشركاء الآخرين في إجراء دراسته. |
The need to manage expectations is therefore critical, both within a partnership and in terms of communicating to, and consulting with, external stakeholders. | UN | وبذا تكون الحاجة ملحة إلى التحكم في التوقعات سواء داخل الشراكة، أو من جهة الاتصال والتشاور مع أصحاب المصلحة الخارجين. |
I'm consulting with my military advisers about a pullout, but nothing can happen in a few hours. | Open Subtitles | أنا أتشاور مع مستشاريني العسكريين بخصوص الإنسحاب لكن لا شيء يمكنه أن يحصل بساعات قليلة |
My agency is no doubt talking to your agency right now, consulting with the Argentineans and developing a safe and smooth exit for us. | Open Subtitles | وكالتي بلا شك تتحدث مع وكالتك الآن باستشارة مع الارجنتينيين لتطوير أمان وتنسيق مخرج لنا |
The members of the Council emphasize the importance of consulting with troop and policecontributing countries, including holding meetings, preferably one week before the Council considers mandate renewals or modifications. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على أهمية عقد المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بما في ذلك عقد اجتماعات يفضل أن تتم قبل أن ينظر المجلس في تجديد الولاية أو تعديلها بأسبوع. |
ii) Ensuring that schools, as well as other bodies providing services for children, establish permanent ways of consulting with children in all decisions concerning their functioning, the content of the curriculum or other activities; | UN | `2` كفالة أن تقوم المدارس، وغيرها من الهيئات التي تقدم خدمات للأطفال، بإقامة سبل دائمة للتشاور مع الأطفال في جميع القرارات المتصلة بسير أعمالها، أو بمضمون مناهج الدراسة، أو بالأنشطة الأخرى؛ |
We are consulting with the Government, and with the country's multilateral partners, especially the European Union and ECOWAS, with a view to prioritizing the implementation of the recommendations. | UN | ونحن نتشاور مع الحكومة، ومع شركاء البلد المتعددي الأطراف، وبخاصة الاتحاد الأوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية تحديد أولويات تنفيذ التوصيات. |
(b) Ensuring that the child has access to legal and other representation where necessary, consulting with the child so that the child's views are taken into account by decisionmaking authorities, and advising and keeping the child informed of his/her rights; | UN | (ب) تأمين سبل حصول الطفل على التمثيل القانوني وعلى غيره من أشكال التمثيل عند اللزوم، والتشاور معه لكي يتسنى أخذ آرائه في الحسبان من جانب السلطات المختصة باتخاذ القرار، وإسداء النصح إليه، وإطلاعه أولا بأول على حقوقه؛ |
The European Union is in the process of consulting with as many countries as possible, active or not yet active on space issues, to discuss this proposal and gather their views. | UN | ويجري الاتحاد الأوروبي حالياً عملية تشاور مع أكبر عدد ممكن من البلدان، الناشطة منها أو غير الناشطة في مجال الفضاء، من أجل مناقشة هذا الاقتراح وجمع آراء هذه البلدان. |
9. The Co-Chairs proceeded with their traditional role of consulting with a view to developing a list of prospective Co-Rapporteurs for the 2003-2004 Intersessional Work Programme. | UN | 9- واصل الرئيسان المتشاركان الاضطلاع بدورهما التقليدي المتمثل في التشاور من أجل وضع قائمةٍ بالمقررين المتشاركين المنتظرين لبرنامج عمل ما بين الدورات خلال الفترة 2003-2004. |