They intended, however, to allocate the risk of consumer complaints in an appropriate manner by excluding the provisions of the CISG. | UN | غير أنهما اعتزما توزيع تبعة شكاوى المستهلكين بشكل مناسب باستبعاد أحكام اتفاقية البيع. |
For the past four years the Federal Trade Commission of the United States has reported that identity theft has topped the list of consumer complaints filed with the Commission. | UN | وفيما يتعلق بالسنوات الأربع الماضية، ذكرت لجنة التجارة الحرة في الولايات المتحدة الأمريكية أن انتحال الشخصية قد جاء في مقدمة قائمة شكاوى المستهلكين المقدمة إلى اللجنة. |
Only a minority knew where to lodge consumer complaints or that a responsible regulator existed. | UN | وقلّة فقط كانت على علم بمكان تقديم شكاوى المستهلكين أو بوجود هيئة منظمة مسؤولة. |
It was indicated that a recommendation for the establishment of a consumer ombudsman's office to address consumer complaints had been presented to Zambian and Peruvian policy makers for consideration. | UN | وذكر أن هناك توصية بإنشاء مكتب أمين مظالم معني بالمستهلكين لمعالجة شكاوى المستهلكين مقدمة إلى مقرري السياسات في زامبيا وبيرو للنظر فيها. |
By the same token, however, parties should be expected not to address electronic communications containing information of a particular business nature (e.g. acceptance of a contract offer) to an electronic address they knew or ought to have known would not be used to process communications of such a nature (e.g. an e-mail address used to handle consumer complaints). | UN | غير أنه ينبغي، للسبب نفسه، أن يُتوقّع من الأطراف ألا ترسل خطابات إلكترونية تحتوي على معلومات ذات طابع تجاري معيّن (مثل قبول عرض إبرام عقد) إلى عنوان إلكتروني تعلم، أو كان يجدر بها أن تعلم، أنّه لن يُستخدم لتجهيز خطابات من هذا النوع (مثل عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في تناول شكاوى الزبائن). |
The course allowed enhancing the understanding of the interpretation of the provisions of the Consumer Protection Act, as well as of its implementation, in particular with respect to the procedure in handling consumer complaints. | UN | وقد أتاحت هذه الدورة التدريبية تحسين فهم المقصود بأحكام قانون حماية المستهلك وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بإجراءات معالجة شكاوى المستهلكين. |
44. In Saint Lucia in November 2006, UNCTAD participated in a regional workshop for CARICOM on investigating consumer complaints. | UN | 44 - وفي سانت لوسيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في حلقة عمل إقليمية للجماعة الكاريبية بشأن التحقيق في شكاوى المستهلكين. |
Online resolution of consumer complaints: this provides online handling of consumer complaints. | UN | (د) تسوية شكاوى المستهلكين مباشرة: وهذه الطريقة توفر فرصة المعالجة المباشرة لشكاوى المستهلكين(16). |
23. In the context of assisting Caribbean countries on the enforcement of national and regional consumer protection issues, a regional Workshop on Investigative Tools for consumer complaints was held in Saint Lucia. | UN | 23- في سياق مساعدة البلدان الكاريبية في مجال إنفاذ مسائل حماية المستهلك الوطنية والإقليمية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن أدوات التحري في شكاوى المستهلكين بسانت لوسيا. |
New centres (shop fronts) for consumer complaints | UN | :: مراكز جديدة (واجهات متاجر) لتلقي شكاوى المستهلكين |
In the context of assisting the Caribbean countries with the enforcement of national and regional consumer protection issues, a regional Workshop on Investigating consumer complaints for CARICOM member States was held in Saint Lucia from 27 to 29 November. | UN | وفي سياق مساعدة بلدان منطقة الكاريبي في القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بحماية المستهلك، عقدت حلقة عمل إقليمية عن التحقيق في شكاوى المستهلكين للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في سانت لوسيا من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Consumer protection regulations address e.g. answering and resolving consumer complaints; offering fair billing/payment options; number portability (telecom), quality of service and universal service; installation or repair time; or service cancellation conditions. | UN | 24- وتتناول أنظمة حماية المستهلك مسائل منها الرد على شكاوى المستهلكين وتسويتها؛ وتوفير خيارات منصفة في إطار إعداد/دفع الفواتير؛ وإمكانية الاحتفاظ برقم الهاتف (قطاع الاتصالات) ونوعية الخدمة وتعميم الوصول إليها؛ والوقت الذي يستغرقه تركيب الخدمة أو إصلاحها؛ وشروط إلغاء الخدمة. |
By the same token, however, parties should be expected not to address data messages containing information of a particular business nature (e.g. acceptance of a contract offer) to an information system they knew or ought to have known would not be used to process communications of such a nature (e.g. an e-mail address used to handle consumer complaints). | UN | غير أنه ينبغي، للسبب نفسه، توقع ألا يوجه الطرف رسائل بيانات محتوية على معلومات ذات طابع تجاري معين (مثل قبول عرض ابرام عقد) إلى نظام معلومات يعلم، أو كان يجدر به أن يعلم، أنه لن يُستخدم لمعالجة رسائل لها ذلك الطابع (مثل عنوان بريد الكتروني لمعالجة شكاوى الزبائن). |