ويكيبيديا

    "contained in articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة في المادتين
        
    • الواردة في المواد
        
    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • الوارد في المادتين
        
    • المنصوص عليها في المواد
        
    • الوارد في المواد
        
    • تتضمنها المادة
        
    • المتضمنة في السلع
        
    • واردة في المواد
        
    • المتضمنة في المادتين
        
    • يشمل المواد من
        
    • الداخلة في تركيب الأصناف
        
    • التي تتضمنها المادتان
        
    The guarantees are those contained in articles 9 and 10 of the Covenant. UN وهذه الضمانات هي تلك الواردة في المادتين 9 و 10 من العهد المذكور.
    The provisions contained in articles 14 and 15 are particularly important in this respect. UN والأحكام الواردة في المادتين 14 و15 من العهد المذكور تتصف بأهمية خاصة في هذا الشأن.
    The provisions contained in articles 10 and 11 were designed to render law enforcement efforts more efficient through international cooperation. UN وأوضح أن اﻷحكام الواردة في المادتين ١٠ و ١١ قد وضعت ﻹعطاء جهود إنفاذ القانون المزيد من الفعالية عن طريق التعاون الدولي.
    Canada wishes to express serious reservations regarding the formulation of the general principles contained in articles 5 to 7. UN وتــود كندا أن تعرب عن تحفظات جدية بخصوص صياغة المبادئ العامة الواردة في المواد ٥ الى ٧.
    It still preferred to delete article 19 and the provisions on the consequences thereof, which were contained in articles 51 to 53. UN ولا يزال مقتنعا بأن المادة ١٩ يجب أن تحذف، وكذلك اﻷحكام المتصلة بنتائج الجنايات الواردة في المواد ٥١ إلى ٥٣.
    The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement contained in articles 14 and 15 leaves considerable doubt and requires further consideration. UN إن مسألة تصرفات أجهزة حركة تمردية، المنصوص عليها في المادتين ١٤ و ١٥، تترك مجالا فسيحا للشك وتتطلب مزيدا من الدراسة.
    The representative of Cuba suggested an amendment to this proposal in the form of a reference to the principles of admissibility contained in articles 4 and 5. UN واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك الاقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥.
    Taking into account provisions contained in articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol, UN إذ يأخذ في حسبانه الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    Taking into account provisions contained in articles 3 and 6 of the Kyoto Protocol, UN إذ يضع في الحسبان الأحكام الواردة في المادتين 3 و6 من بروتوكول كيوتو،
    Taking into account provisions contained in articles 3 and 12 of the Kyoto Protocol, UN إذ يأخذ في اعتباره الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    She also invokes the rights contained in articles 7 and 10 of the Covenant in respect of the conditions of detention and lack of medical treatment. UN وهي تحتج أيضاً بالحقوق الواردة في المادتين 7 و10 من العهد فيما يخص أوضاع الاحتجاز وعدم المعالجة الطبية.
    Indonesia applied the measures contained in articles 54 and 55 for international cooperation for asset recovery. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    He also agreed with the principles contained in articles 21 and 33. UN كما أنه أقرّ المبادئ الواردة في المادتين ١٢ و٣٣.
    This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. UN وهذا على وجه التحديد النهج المتبع لتعريف الجرائم الواردة في المواد 6 إلى 8 من النظام الأساسي.
    FFA stated that there was an ongoing need to operationalize the principles contained in articles 24, 25 and 26 of the Agreement. UN وذكرت الوكالة أن الحاجة ما زالت مستمرة لإنفاذ المبادئ الواردة في المواد 24 و 25 و 26 من الاتفاق.
    In this regard, reference was made to the relevant provisions contained in articles 2, 7, 14, 16, 20, 41, 42 and 43 of Iraq's Constitution. UN وفي هذا الصدد، أُشيرَ إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 2 و 7 و 14 و 16 و 20 و 41 و 42 و 43 من الدستور العراقي.
    The criminal law provisions contained in articles 4 to 9 ter were aimed at ensuring the prosecution and punishment of those who committed terrorist bombing offences. UN وقال إن أحكام القانون الجنائي الواردة في المواد من ٤ إلى ٩ ثالثا تهدف إلى ضمان محاكمة ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال اﻹرهابية باستخدام القنابل.
    Several speakers welcomed the Commission's inclusion in the draft articles of the qualifications contained in articles 50 to 55. UN ورحب عديد من المتكلمين بما قامت به اللجنة من إدراج التعاريف الواردة في المواد من 50 إلى 55 في مشاريع المواد.
    Taking into account provisions contained in articles 3 and 17 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأحكام المنصوص عليها في المادتين 3 و17 من بروتوكول كيوتو،
    Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول،
    The procedure for prosecuting offences committed abroad follows the general rules contained in articles 9, 10 and 11 of the Penal Code. UN وتنطبق على نظام محاكمة الجرائم المرتكبة في الخارج القواعد العامة المنصوص عليها في المواد 9 و 10 و 11 من قانون العقوبات.
    He would therefore support a system similar to the one contained in articles 54 to 60 and annex I of the 1996 draft, including resort to the International Court of Justice to hear disputes relating to new draft articles 41 and 42, once other dispute settlement procedures had been exhausted. UN وذكر أنه لهذا يؤيد نظاما شبيها بالنظام الوارد في المواد من 54 إلى 60 والمرفق الأول من مشروع عام 1996، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للنظر في المنازعات المتصلة بمشاريع المادتين 41 و 42 الجديدتين بعد استنفاد الإجراءات الأخرى لتسوية المنازعات.
    While the relatively few cases in this area refer to the existence/exercise and specific subject-matter principles, the ECJ has also in practice applied the standard rules contained in articles 82 to IPR-based abuses of dominance. UN ولئن كانت القضايا القليلة نسبيا في هذا المجال تشير إلى وجود/ممارسة المبادئ المتعلقة بموضوع محدد، فإن محكمة العدل الأوروبية طبقت أيضا من الناحية العملية القواعد النموذجية التي تتضمنها المادة 82 على حالات إساءة استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية.
    Process for the evaluation of progress parties have made towards eliminating brominated diphenyl ethers contained in articles and the review of the continued need for specific exemptions for those chemicals UN عملية تقييم التقدم الذي أحرزه الأطراف صوب القضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة المتضمنة في السلع واستعراض استمرار الحاجة إلى الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية
    356. Concern is expressed over the lack of adequate information in the report on the measures taken by the State party to implement provisions contained in articles 5, 6 and 7 of the Convention. UN ٦٥٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار التقرير إلى معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام واردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    Germany believes that the interest of a State is already sufficiently protected by the remaining limitations contained in articles 18 and 19. UN وتؤمن ألمانيا بأن مصلحة الدولة تلقى بالفعل حماية كافية من خلال باقي القيود المتضمنة في المادتين ١٨ و ١٩.
    And thirdly in the forefront of the Constitution, they incorporated a chapter on fundamental rights contained in articles 12 to 32 of the Constitution. UN وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    It was further asked whether the Libyan Arab Jamahiriya was prepared to accept the optional provisions contained in articles 21 and 22 of the Convention. UN وجرى التساؤل أيضا عما اذا كانت الجماهيرية العربية الليبية على استعداد لقبول اﻷحكام الاختيارية التي تتضمنها المادتان ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد