ويكيبيديا

    "contained in the programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة في برنامج
        
    • الواردة في البرنامج
        
    • الوارد في برنامج
        
    • التي يتضمنها برنامج
        
    • المدرجة في البرنامج
        
    • وردت في برنامج
        
    • ينص على ذلك برنامج
        
    • والواردة في برنامج
        
    • وارد في برنامج
        
    • المتضمنة في برنامج
        
    • ورد ذلك في برنامج
        
    Their aim is to propose practical ways and means to implement broad commitments contained in the Programme of Action. UN ويتمثل هدف هذه الأفرقة في اقتراح سبل ووسائل عملية لتنفيذ الالتزامات الواسعة النطاق الواردة في برنامج العمل.
    The recommendations for action provided in the present report, if implemented, would give greater effect to those contained in the Programme of Action. UN وإذا نُفذ ما ورد في هذا التقرير من توصيات باتخاذ إجراءات، فإن ذلك سيزيد من إعمال التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    It will certainly give a strong impetus to the effort to achieve the goals contained in the Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). UN فهي ستوفر بالتأكيد زخما قويا للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the Programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    MINURCAT has assisted the Government to address these issues in accordance with national priorities contained in the Programme de Réforme de la Justice (PROREJ). UN وقد ساعدت البعثة الحكومة على معالجة هذه المسائل مع الأولويات الوطنية الواردة في برنامج إصلاح العدالة.
    A number of developed countries had consistently met and surpassed the ODA targets contained in the Programme of Action, and there had been positive developments on the debt question. UN فقد ظل عدد من البلدان المتقدمة النمو يلبي بل ويتجاوز أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل كما حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بمسألة الديون.
    There is still a long way to go before all objectives contained in the Programme of Action are fully met. UN وما زال الطريق طويلا قبل أن تتحقق جميع الأهداف الواردة في برنامج العمل على نحو كامل.
    Some progress has been made, but we still have a long way to go if we are fully to realize the objectives contained in the Programme of Action. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    :: Facilitate dedicated activity and discussions on the thematic areas contained in the Programme of Action UN :: تيسير الأنشطة والمناقشات المكرسة للمجالات المواضيعية الواردة في برنامج العمل
    The commitments contained in the Programme of Action find full reflection in our national population policy. UN وتجد الالتزامات الواردة في برنامج العمل صدى كاملا لها في سياستنا الوطنية للإسكان.
    We are now faithfully implementing the relevant measures contained in the Programme of Action and looking into the issue of signing the Firearms Protocol. UN ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية.
    The Group attached great importance to the items contained in the Programme of work and trusted that adequate time would be allocated to their consideration. UN وتولي المجموعة أهمية كبيرة للبنود الواردة في برنامج العمل، وهي على ثقة بأنه سيتم تخصيص وقتٍ كافٍ للنظر في تلك البنود.
    The Commission notes that its recommendations are complementary to those contained in the Programme of Action. UN وتلاحظ اللجنة أن توصياتها مكملة للتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Recalling the recommendations with regard to international migration and development contained in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, UN وإذ تشير إلى التوصيات الخاصة بموضوع الهجرة الدولية والتنمية، الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    The European Union is committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل.
    Fiji is fully committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN وإن فيجي لتلتزم التزاما تاما بتحقيق اﻷهداف والمقاصد الواردة في برنامج العمل.
    The same delegations expressed the need for a more balanced approach in terms of the three pillars of sustainable development contained in the Programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    In our opinion, capacity-building and the study on a technical assistance programme that was undertaken by the United Nations Development Programme in fulfilment of the request contained in the Programme of Action are of paramount importance at the initial stage. UN ونرى أن لبناء القدرات وللدراسة المتعلقة ببرنامج المساعدة التقنية التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الوارد في برنامج العمل تلبية للطلب، أهمية كبرى في المرحلة اﻷولية.
    The Government of the Republic of Poland is guided by the universal values contained in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development — Cairo ’94 — in its efforts towards dynamic economic development and social transformations. UN تسترشد حكومة جمهورية بولندا بالقيم العالمية التي يتضمنها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الــذي عُقد بالقاهرة عام ١٩٩٤ في جهوده نحو التنمية الاقتصادية النشطة والتحولات الاجتماعية.
    Interest income of Euro1,464,600 represents the budgetary estimate contained in the Programme and budgets for the biennium 2006-2007. UN تمثل إيرادات الفوائد البالغة 600 464 1 يورو التقديرات المالية المدرجة في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2006-2007.
    That a core of donor countries have been steadfast not only in meeting, but also in surpassing, the official development assistance targets contained in the Programme of Action suggests that such a commitment is possible. UN ونظرا لأن مجموعة أساسية من البلدان المانحة لم تحقق باستمرار أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل تجاوزت كذلك تلك الأهداف التي وردت في برنامج العمل، فإن ذلك يوحي بإمكانية الوفاء بهذا الالتزام.
    The international community, upon request of the State concerned, undertakes to render assistance, to the extent possible, to enable the implementation of the measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects as contained in the Programme of Action. UN يتعهد المجتمع الدولي، بناء على طلب الدولة المعنية، بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للتمكين من تنفيذ تدابير منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، كما ينص على ذلك برنامج العمل.
    An indicator of this particular emphasis is reflected by the fact that out of the 243 recommendations for action contained in the Programme of Action, approximately one third explicitly mention women or girls. UN ومما يدل على هذا التركيز الخاص أن ما يقرب من ثلث التوصيات البالغ عددها ٢٤٣ توصية والداعية الى اتخاذ إجراءات والواردة في برنامج العمل يشير صراحة الى النساء والفتيات.
    Authorizes the Executive Director, with a view to ensuring better conformity with the practices in other United Nations bodies, to reallocate resources between subprogrammes up to a maximum of 10 per cent, and to consult the Committee of Permanent Representatives in respect of any allocation above that contained in the Programme of work and budget approved by the Governing Council; UN 9- يأذن للمدير التنفيذي، سعياً لكفالة التقيد بصورة أفضل بالممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة، بأن يعيد تخصيص الموارد بين البرامج الفرعية بما يصل إلى 10 في المائة، وأن يتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بشأن تخصيص أي مبالغ فوق ما هو وارد في برنامج العمل والميزانية المعتمدين من مجلس الإدارة؛
    Since no State wished to be confronted by a wave of refugees, he urged all the Governments of the region to abide by the principles contained in the Programme of Action and to build a climate of tolerance in their countries. UN وحيث أنه ما من دولة تريد أن تواجه موجة من اللاجئين فإنه يحث جميع حكومات المنطقة على التقيد بالمبادئ المتضمنة في برنامج العمل، وإقامة جو من التسامح في بلدانها.
    5.1 We call on development partners to renew and strengthen their efforts to meet as expeditiously as possible their commitments on ODA targets, as contained in the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010. UN 5-1 نناشد الشركاء الإنمائيين تشديد وتعزيز جهودهم للوفاء بأسرع ما يمكن بالتزاماتهم بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، كما ورد ذلك في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد