My delegation takes note that many of the proposals contained in the Secretary-General's report have potential financial implications. | UN | ويحيط وفد بلادي علما بأن الكثير من الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام تتـرتب عليها آثار مالية محتملة. |
Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. | UN | غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام. |
My delegation cannot agree more with the conclusions contained in the Secretary-General's report. | UN | ويقر وفدي تماما النتائج الواردة في تقرير الأمين العام. |
Members of the Council expressed their readiness to consider expeditiously the recommendation contained in the Secretary-General's report. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام. |
In that regard, there was widespread support for the proposals contained in the Secretary-General's report. | UN | وفي ذلك الصدد كان هناك تأييد واسع النطاق للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
A funding strategy will be adopted following the Assembly's decision on the proposals contained in the Secretary-General's report. | UN | وسيتم اعتماد استراتيجية تمويل في ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
For that reason his delegation supported the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to increasing the resources available for development. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بزيادة الموارد المتاحة من أجل التنمية. |
Their adoption is among the recommendations contained in the Secretary-General's report. | UN | واعتماد هذه المبادئ هو من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
However, the proposals contained in the Secretary-General's report were not sufficiently clear or specific to be acted on at the current stage. | UN | بيد أن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام ليست واضحة أو محددة بشكل كاف حتى يمكن البت فيها في المرحلة الحالية. |
The draft builds on the practical recommendations contained in the Secretary-General's report contained in document A/62/257. | UN | إن مشروع القرار يبنى على التوصيات العملية الواردة في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/62/257. |
Our attention has been drawn to the recommendations of that group, which are contained in the Secretary-General's report on the reform of the Organization. | UN | وقد استرعي انتباهنا إلى توصيات ذلك الفريق الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح المنظمة. |
We are, however, concerned about some of the information contained in the Secretary-General's report in regard to the human rights situation in Guatemala. | UN | بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
That was the conclusion to be drawn from the convincing facts and observations contained in the Secretary-General's report (A/57/332). | UN | وهذا الاستنتاج يرجع إلى الوقائع والملاحظات المقنعة الواردة في تقرير الأمين العام. |
We support the conclusions contained in the Secretary-General's report regarding the need to elaborate national strategies to deal with the problem of mines. | UN | إننا نؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بصدد الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وطنية للتصدي لمشكلة الألغام. |
In that regard, my delegation supports the recommendation contained in the Secretary-General's report to support the African Union in establishing an African standby force. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية. |
Amendments to the text of the draft resolution reflected information contained in the Secretary-General's report (A/67/155). | UN | وذكرت أن التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع القرار تعكس المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام A/67/155. |
51. The European Union supported the holding of further informal meetings and welcomed discussions on the ideas contained in the Secretary-General's report to the Security Council on the situation concerning Western Sahara (S/2011/249). | UN | 51 - وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لعقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية وعن ترحيبه بالمناقشات والأفكار الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
The note verbale dated 20 July 2010 from the Permanent Mission of Israel to the United Nations, contained in the Secretary-General's report, states that: | UN | وتقول المذكرة الشفوية المؤرخة 20 تموز/يوليه 2010، الموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، الواردة في تقرير الأمين العام: |
6. They encouraged the Government to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. | UN | 6 - وشجعوا الحكومة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
46. He regretted that the political elements contained in the Secretary-General's report had not been discussed in another forum. | UN | 46 - وأعرب عن أسفه لعدم مناقشة العناصر السياسية الواردة في تقرير الأمين العام في إطار محفل آخر. |