ويكيبيديا

    "contained in the various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة في مختلف
        
    • المنصوص عليها في مختلف
        
    They made a number of observations on the data contained in the various tables. UN وأبدت عددا من الملاحظات بشأن البيانات الواردة في مختلف الجداول.
    In its discussion of the proposals contained in the various reports, the Committee should be careful not to lose sight of long-term goals. UN وخلال مناقشة المقترحات الواردة في مختلف التقارير، ينبغي أن تحرص اللجنة على عدم إغفال الأهداف الطويلة الأجل.
    The first step was to gather and assess the information contained in the various reports and documents made by other investigative bodies. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    50. This section is supposed to indicate whether any special efforts have been made to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in the various United Nations human rights instruments. UN 50- يتعلق الأمر في هذا المجال بتحديد ما إذا كان قد تم بذل جهود خاصة لتعريف السكان والسلطات المختصة بالحقوق المنصوص عليها في مختلف صكوك الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان.
    65. Human rights are considered a particularly important issue and special action is always taken to promote awareness among the public, and the relevant authorities, of the rights contained in the various human rights instruments. UN 65- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Only respect for the commitments contained in the various international instruments of consensus will contribute to strengthening the democratic process in the countries that have taken this path. UN إن احترام الالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها بتوافق اﻵراء هو وحده الذي سيسهم في تعزيز العملية الديمقراطية في البلدان التي سلكت هذا الطريق.
    His delegation noted the proposals contained in the various reports of the Secretary-General and wished to commend the Secretariat on the level of detail contained in them, despite occasional redundancies. UN وأشار وفده إلى المقترحات الواردة في مختلف تقارير الأمين العام، وأعرب عن إشادته بالأمانة العامة على ما اشتملت عليه التقارير من تفاصيل دقيقة، على الرغم من بعض التطويل العرضي الذي اعتراها.
    It was very important to develop a common approach to related treaty provisions, although the different definitions contained in the various instruments made it difficult to arrive at a consistent interpretation. UN ومن الأهمية بمكان وضع نهج مشترك إزاء أحكام المعاهدات ذات الصلة، رغم أن التعاريف المختلفة الواردة في مختلف الصكوك تجعل من الصعب التوصل إلى تفسير متّسق.
    It had also established a national commission to harmonize legislation, whose task was to explore ways of incorporating the rules contained in the various international human rights instruments into domestic law. UN كما أنشأ فضلا عن ذلك لجنة وطنية للمواءمة التشريعية مخولة دراسة طرائق تضمين النظام القانوني الوطني القواعد الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Committee deplores the lack of Israeli cooperation with some of the missions. The Committee expresses its view that the perpetrators of serious crimes on either side should be brought to justice and held accountable for their actions, and calls for the recommendations contained in the various reports to be implemented. UN وتأسف اللجنة لعدم تعاون إسرائيل مع بعض البعثات، كما تعرب عن رأيها بأن يقدم للمحاكمة مرتكبي الجرائم الجسيمة من كلا الطرفين وأن يحاسَبوا على أفعالهم، وتدعو إلى تطبيق التوصيات الواردة في مختلف التقارير.
    In addition to the recommendations and ideas contained in the various chapters, there was also an International Agenda. Five of the Actions that it listed were to be implemented by UNESCO and were currently being considered by UNESCO member States. UN وباﻹضافة إلى التوصيات واﻷفكار الواردة في مختلف الفصول، يتضمن التقرير جدول أعمال دوليا، وقالت إن بإمكان اليونسكو الاضطلاع بخمسة من اﻷنشطة المذكورة فيه وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء في اليونسكو بالنظر في هذه اﻷنشطة.
    UNCTAD, in accordance with its mandate contained in the various General Assembly resolutions, the Bangkok Plan of Action and the provisions of the Brussels Programme of Action for LDCs on landlocked and transit countries, provided substantive and technical support for the meeting. UN وقدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً إلى الاجتماع وفقاً للولاية المسندة إلى الأونكتاد الواردة في مختلف قرارات الجمعية العامة وخطة عمل بانكوك وأحكام برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    523. More information is requested in the next periodic report concerning the participation of the various minorities in public life and the implementation and enjoyment by them on a non-discriminatory basis of the human rights contained in the various laws. UN ٥٢٣ - يُطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري المقبل عن مشاركة مختلف اﻷقليات في الحياة العامة وتنفيذ حقوق اﻹنسان الواردة في مختلف القوانين وتمتع تلك اﻷقليات بتلك الحقوق على أساس غير تمييزي.
    However, the view was also expressed that the crimes in question were usually committed during an armed conflict and only exceptionally in peacetime, that the existence of customary law on this issue was questionable in view of the conflicting definitions contained in the various instruments and that the matter called for further consideration. UN غير أنه تم اﻹعراب أيضا عن الرأي القائل بأن الجرائم المذكورة كانت ترتكب عادة في أثناء نزاع مسلح ولم ترتكب في وقت السلم إلا بصورة استثنائية، وأن وجود القانون العرفي بشأن هذه المسألة مشكوك فيه نظرا للتعريفات المتضاربة الواردة في مختلف الصكوك، وأن هذه المسألة تستدعي مزيدا من النظر.
    27. During the discussion of State reports submitted to the various treaty bodies, issues relating to the promotion and protection of minorities were discussed with reference to the relevant rights contained in the various international instruments. UN ٧٢- وتناولت مناقشة التقارير المقدمة من الدول الى مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، القضايا المتعلقة بتعزيز حقوق اﻷقليات وحمايتها مع اﻹشارة الى الحقوق الواردة في مختلف الصكوك الدولية.
    63. The principles contained in the various international obligations should in turn be reflected in the policy and operational documents adopted at the national level. UN 63- والمبادئ الواردة في مختلف الصكوك الدولية ينبغي أن تتجلى بدورها في وثائق السياسات العامة وفي الوثائق التنفيذية المعتمدة على المستوى الوطني.
    The Committee noted with satisfaction that the Programme was helping developing countries and countries with economies in transition to participate in and benefit from the space activities contained in the various recommendations of UNISPACE III. UN 90- ولاحظت اللجنة بارتياح أن البرنامج يمد يد المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لكي تشارك في الأنشطة الفضائية الواردة في مختلف توصيات اليونيسبيس الثالث وتستفيد من تلك الأنشطة.
    Under the technical cooperation programme, requesting Governments are assisted in building national capacity to implement applicable international human rights standards, including those which are contained in the various human rights treaties. UN ٣- وبمقتضى برنامج التعاون التقني، تقدم المساعدة إلى الحكومات في مجال بناء القدرة الوطنية على تنفيذ المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق، بما فيها المعايير الواردة في مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان.
    41. An alien facing expulsion may claim the benefit of the procedural guarantees contained in the various human rights conventions. UN 41 - يمكن للأجنبي موضوع الطرد أن يطالب بالاستفادة من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    101. Human rights are considered a particularly important issue and special action is always taken to promote awareness among the public, and the relevant authorities, of the rights contained in the various human rights instruments. UN 101- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    105. Human rights are considered a particularly important issue and special action is always taken to promote awareness among the public, and the relevant authorities, of the rights contained in the various human rights instruments. UN 105- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد