ويكيبيديا

    "containing all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتضمن جميع
        
    • يتضمن جميع
        
    • تحتوي على جميع
        
    • يحتوي على جميع
        
    • تضم جميع
        
    • تتضمن كل
        
    • يتضمن كل
        
    • تتضمن كافة
        
    • تشتمل على جميع
        
    • وتضم جميع
        
    • يضم جميع
        
    • احتواء جميع
        
    • تحوي جميع
        
    • المتضمن لجميع
        
    • المتضمنة جميع
        
    The proceedings containing all reports as well as other contributions, have been published and distributed. UN وقد جرى نشر وتوزيع وقائع المؤتمر التي تتضمن جميع التقارير، وكذلك اﻹسهامات اﻷخرى.
    The setting up of a database containing all registered cases of abduction has also been envisaged. UN ومن المتوخى أيضا إنشاء قاعدة بيانات تتضمن جميع حالات الاختطاف المسجلة.
    A report containing all the resolutions from the workshops was prepared and circulated to all participants. UN وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين.
    The first WG shall provide the second WG with a file containing all admissible communications as well as recommendations thereon. UN ويقدِّم الفريق العامل الأول إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة والتوصيات الخاصة بها.
    The Government has also compiled the first CD-ROM containing all Government decisions and regulations in the official languages. UN وقد جمعت الحكومة أيضا أول أقراص حاسوبية مدمجة تحتوي على جميع القرارات والأنظمة باللغات الرسمية.
    The note included an annex, in tabular format, containing all the proposed elements provided by countries and regional groups. UN وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    The Memorandum of Understanding containing all the points of agreement and understanding has been drafted by the RFIR secretariat and is soon to be signed. UN وتولت أمانة منطقة روبرتس لمعلومات الطيران صياغة مذكرة التفاهم التي تضم جميع نقاط الاتفاق والتفاهم، وسيجري توقيعها قريبا.
    A global action plan containing all the findings of the project UN :: وضع خطة عمل عالمية تتضمن كل نتائج المشروع.
    Lastly, work continued on the development of a database containing all available statistics relevant for the preparation of national population estimates and projections. UN وأخيرا، تواصل العمل على وضع قاعدة بيانات تتضمن جميع الإحصاءات المتاحة ذات الصلة من أجل إعداد التقديرات والتوقعات السكانية الوطنية.
    Lastly, work continued on the development of a database containing all available statistics relevant for the preparation of national population estimates and projections. UN وأخيرا تواصل العمل في إعداد قاعدة بيانات تتضمن جميع الإحصاءات المتاحة ذات الصلة، من أجل إعداد التقديرات والتوقعات السكانية الوطنية.
    One thousand CDs containing all the training materials used at the CGE regional handson training workshops were distributed at COP 11. UN وتم أثناء مؤتمر الأطراف الحادي عشر توزيع ألف قرص مدمج تتضمن جميع مواد التدريب التي استُخدِمت خلال حلقات التدريب العملي التي نظمها فريق الخبراء الاستشاري على المستوى الإقليمي.
    A copy of the CD-ROM containing all country profiles is included, along with a hard copy of the country's report on forests, if submitted. UN وتُقدم نسخة من قرص بذاكرة قراءة فقط تتضمن جميع الدراسات القطرية إلى جانب نسخة مطبوعة من تقرير البلد بشأن الغابات، إذا كان قد قُدم.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    165. Where prisons are concerned, Belgian prison regulations stipulate that a prison file must be established for each detainee, containing all official documents relating to the detainee. UN 165- وفيما يخص السجون، ينص قانون السجون البلجيكي على وضع ملف اعتقال لكل محتجز، يتضمن جميع الوثائق الرسمية المتعلقة به.
    As a long-term solution, her delegation favoured the publication of a single consolidated document containing all the model provisions and legislative recommendations. UN وكحل طويل الأجل، فإن وفدها يفضل نشر وثيقة مدمجة واحدة تحتوي على جميع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    Dirt consists of various minerals of different types... containing all kinds of heavy elements such as iron. Open Subtitles الأتربة تتكون من أنواع مختلفة من المعادن المختلفة تحتوي على جميع أنواع العناصر الثقيلة مثل الحديد
    The Committee would need to decide whether a consolidated appendix or separate document containing all the recommendations should also be prepared. UN وقال إن من الضروري أن تقرر اللجنة ما إذا كان ينبغي أيضا إعداد تذييل مدمّج أو مستند منفصل يحتوي على جميع التوصيات.
    The note includes an annex, in a tabular format, containing all the proposed elements provided by countries and regional groups. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Desirous that all efforts are made to ensure that the Treaty Section develops a comprehensive electronic database containing all treaty depositary and registration information, UN ورغبة منها في بذل قصارى الجهود لضمان أن يقوم قسم المعاهدات بتطوير قاعدة بيانات الكترونية شاملة تضم جميع المعلومات المتعلقة بإيداع المعاهدات وتسجيلها،
    :: Establishment of a working knowledge base, containing all information the Court has received UN :: إقامة قاعدة معرفة تتضمن كل المعلومات التي تلقتها المحكمة
    A special register was kept in all detention centres, containing all the information on detained minors. UN وفي جميع مراكز الاحتجاز، يُحتفظ بسجل خاص يتضمن كل المعلومات المتعلقة بالمحتجزين اﻷحداث.
    :: The maintenance of detailed records containing all relevant information related to transfers of conventional weapons that may be necessary to enable States to comply with their obligations as regards cooperation to trace such weapons. UN :: مسك سجلات مفصلة تتضمن كافة المعلومات المهمة المتصلة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية التي ربما تكون ضرورية لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون من أجل تتبع هذه الأسلحة.
    The calculator hosts databases containing all products available on the Belgian market and takes into account a wide range of personal selection criteria, utilization parameters and financial incentives. UN والجهاز الحاسب يقوم على قواعد بيانات تشتمل على جميع المنتجات المتوفرة في السوق البلجيكية ويراعي طائفة واسعة من معايير الاختيار الشخصية، وباراميترات الاستخدام والحوافز المالية.
    The aim of the project is to develop a web-accessible database containing all the available cartographic information with the appropriate geographical information system, which will be able to receive and display information in different formats. UN ويرمي هذا المشروع إلى تطويــر قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها عن طريق الإنترنت وتضم جميع المعلومات الخرائطية ونظام معلومات جغرافية مناسب، بما يمكن من تلقي وعرض المعلومات بأشكال مختلفة.
    A table containing all technical and legal assistance requests made by States is contained in the annex to the present note. UN وفي مرفق هذه المذكرة جدول يضم جميع طلبات المساعدة التقنية والقانونية التي تقدمت بها الدول.
    (c) The role of the multilateral trading system in containing all forms of protectionism; UN (ج) دور النظام التجاري المتعدد الأطراف في احتواء جميع أشكال الحمائية؛
    By way of introduction, the State party notes that it is not disputed by the author that on 23 March 1997 he distributed printed leaflets not containing all the publication data required under the Press Act. UN وتلاحظ الدولة الطرف في مستهل رسالتها أن صاحب البلاغ لم ينكر أنه قام في 23 آذار/مارس 1997 بتوزيع مناشير مطبوعة لا تحوي جميع البيانات المطلوبة عند إصدار المنشورات، بمقتضى أحكام قانون الصحافة.
    2. If the submission is made in hard copy only, it shall be made in accordance with paragraph 9.1.3 of the Guidelines, i.e. the submission shall consist of the following number of copies: 22 copies of the executive summary, 8 copies of the main analytical and descriptive part, and 2 copies of the part containing all data referred to in the analytical and descriptive part. UN 2 - وإذا ما اكتفي بتقديم الطلب في صورة ورقية، فينبغي تقديمه وفقا للفقرة 9-1-3 من المبادئ التوجيهية، أي أن يتألف الطلب من العدد التالي من النسخ: 22 نسخة من الموجز التنفيذي، و 8 نسخ من المتن الرئيسي التحليلي الوصفي، ونسختين من الجزء المتضمن لجميع البيانات المشار إليها في الجزء التحليلي الوصفي.
    86. The annotated agendas for the Board meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements adopted by the Board are available on the UNFCCC CDM website. UN ٨٦- وتتاح جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير المتضمنة جميع الاتفاقات التي اعتمدها المجلس، في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد