ويكيبيديا

    "contaminated by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملوثة
        
    • ملوثة
        
    • لوثت
        
    • لوثها
        
    • تلوثا
        
    • تلوثها
        
    • الملوّثة
        
    • التي لوثتها
        
    • ملوث
        
    • للتلوث من جراء
        
    • ملوَّثة
        
    There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury and mercury concentration in blood. UN وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم.
    Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives UN :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات
    This is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. UN ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    The survey stated that mortality was not significant; however, some sea birds were found contaminated by oil. UN فقد جاء في تقرير ذلك المسح أن معدل النفوق لم يكن كبيرا بيد أن بعض الطيور البحرية وُجدت ملوثة بالنفط.
    Environmental clean-up projects catalysed at sites contaminated by hazardous substances and wastes as a result of conflicts or disasters UN الحفز على تنفيذ مشاريع لتنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد خطرة ونفايات جراء نزاعات أو كوارث
    (i) Each party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    Several regional workshops have been organized on new technical developments in the rehabilitation of areas contaminated by inorganic pollutants. UN وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية.
    In areas contaminated by landmines, there is an equally significant and serious problem posed by the existence of unexploded ordnance. UN وفي هذه المناطق الملوثة بالألغام، توجد مشكلة على نفس الدرجة من الأهمية والخطورة تتمثل في وجود ذخائر غير منفجرة.
    Land contaminated by the disposal of hazardous wastes needs to be identified and remedial actions put in hand. UN وينبغي تحديد اﻷراضي الملوثة بالنفايات الخطرة واتخاذ اﻹجراءات لمعالجتها.
    Land contaminated by the disposal of hazardous wastes needs to be identified and remedial actions put in hand. UN وينبغي تحديد اﻷراضي الملوثة بالنفايات الخطرة واتخاذ اﻹجراءات لمعالجتها.
    The focal point has identified 3,004 areas suspected or known to be contaminated by landmines. UN وحددت لجنة التنسيق 004 3 مناطق معروفة بأنها ملوثة بالألغام الأرضية أو يشتبه في تلوثها.
    Inhabitants of the Occupied Palestinian Territory live and work in communities extensively contaminated by explosive remnants of war. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    The majority of the land cleared had been contaminated by cluster munitions. UN ومعظم الأراضي التي جرى تطهيرها كانت ملوثة بالذخائر العنقودية.
    It is estimated that over 700 square kilometres of the country are still contaminated by mines. UN ويُقدّر أن مساحة من البلد تزيد على 700 كيلومتر مربع ما زالت ملوثة بالألغام.
    The country has some 700 square kilometres of land contaminated by almost 55 different types of landmines. UN وفي بلدنا حوالي 700 كيلومتر مربع من الأراضي ملوثة بأكثر من 55 نوعاً مختلفاً من الألغام.
    With more than 80 countries contaminated by explosive remnants of war, there were hundreds of new victims every day. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    International peace, development and justice cannot prevail if the trade and the economy of individual nations are contaminated by illicit activities, if the wealth of nations is siphoned off via fraud and corruption, if bribery is allowed to undermine the law and if terrorists are permitted to hijack national policies. UN ولا يمكن أن يسود السلام الدولي والتنمية والعدالة إذا لوثت الأنشطة غير المشروعة التجارة والاقتصاد لفرادى الدول، وإذا استنـزفت ثروات الدول عن طريق الغش والفساد، وإذا سُمح للرشوة بأن تضعف القانون، وإذا سُمح للإرهابيين باختطاف السياسات الوطنية.
    The health of the adult and child population in these and other areas contaminated by radiation is of serious concern and requires continuous medical control. UN وصحة السكان كبارا وأطفالا في هذه المناطق وغيرها من المناطق التي لوثها اﻹشعاع مثار قلق بالغ وتتطلب إشرافا طبيا مستمرا.
    This is due to the fact that 37 per cent of national territory remains contaminated by UXO. UN وسبب هذا أن 37 في المائة من الأراضي الوطنية ما زالت تلوثها الذخيرة غير المنفجرة.
    6. Sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN 6 - المواقع الملوّثة بالزئبق ومركّبات الزئبق.
    Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. UN وقد أرسلت المؤن والمعدات إلى المستشفيات ودور الايتام في المناطق التي لوثتها سقاطة تشيرنوبيل.
    The monitoring data demonstrated that ambient air in Africa was contaminated by persistent organic pollutants currently listed under the Convention. UN 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية.
    Breast milk, food and water were liable to be contaminated by the pesticides to which women and children were exposed. Children often had to work in the fields at a very young age and did not receive proper education. UN وذكرت أن لبن اﻷم، واﻷغذية والمياه معرضة للتلوث من جراء المبيدات التي تتعرض لها معا النساء وأطفالهن، الذين يبدأون في العمل في سن صغيرة في الحقول، ولا يستطيعون تلقي الدراسة المعتادة.
    Action #11 As soon as areas under its jurisdiction or control are known to be contaminated by cluster munition remnants, take all feasible measures to prevent further civilian casualties by effectively preventing unintentional civilian access to cluster munition contaminated areas. UN القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد