"contentiousness" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "contentiousness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Tensions in Mosul and Khanaqin highlight the contentiousness of these issues while also displaying the importance of dialogue as a means for preventing escalation. UN وتبرز التطورات في الموصل وخانقين الطابع التنازعي لهذه القضايا، وتبين أيضا أهمية الحوار كوسيلة لتجنب التصعيد.
    The result of the announced plans of the European Union would be an unravelling of the cooperation witnessed at the current session and a return to contentiousness. UN والخطط المعلنة من الاتحاد الأوروبي قد تؤدي إلى زعزعة التعاون الذي شهدته الدورة الحالية وهو عودة إلى الجدل.
    Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness. UN وأخيرا أكد لممثل المغرب أن التعليقات التي أبداها لم تصدر من قريب أو بعيد عن أي سخرية ولا تهدف إلى إثارة أي جدال.
    The results of the fifth and sixth sessions of the Human Rights Council had demonstrated a new spirit and were a welcome relief from the politicization, double standards and contentiousness of its predecessor. UN وقال إن نتائج الدورتين الخامسة والسادسة لمجلس حقوق الإنسان أظهرتا روحاً جديدة وجاءتا كنجدة لقيت ترحيباً بالابتعاد عن التسييس والمعايير المزدوجة التي كانت سائدة في اللجنة السابقة.
    However, despite the contentiousness of the issue, the medical and legal communities had lobbied intensively for a decrease in the restrictions on abortion in the public health system. UN ومع ذلك فبرغم ما تتسم به القضية من طبيعة خلافية فإن الدوائر الطبية والقانونية تحركت بصورة مكثفة في مجال الدعوة والاتصال لتخفيف القيود المفروضة على الإجهاض في نظام الصحة العامة.
    Such members might be asked to make an increased contribution to peace-keeping operations; this would be a tangible sign of the greater responsibilities deriving from their more frequent presence in the Council; (f) Lowering the growing contentiousness that seems to characterize elections to the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن حق النقض يتنافى مع روح العصر وأنه ينبغي إلغاؤه في نهاية اﻷمر، بينما ذكر بعض الوفود أن حق النقض له نواح إيجابية بالفعل خدمت أغراضا مفيدة وأنه ينبغي اﻹبقاء عليه.
    Obstacles include confusion regarding whose responsibility it is to coordinate monitoring, assessment and reporting analysis and by whom the data should be collected, a lack of capacity in developing countries to undertake monitoring, assessment and reporting activities adequately and the contentiousness of final reports due to allegations of bias or inadequate data collection. UN ومن ضمن العقبات عدم الوضوح في خطوط المسؤولية عن تنسيق التحليلات وجمع البيانات؛ ونقص القدرات في البلدان النامية على تنفيذ الأنشطة على نحو ملائم؛ والجدل حول التقارير النهائية بسبب ادعاءات التحيز أو التقصير في جمع المعلومات.
    Are the members of the Security Council not deeply embarrassed, first by the persistence of the United States Government in violating international law and the Council's resolutions and then by the fact that the Council should remain silent in the face of such contentiousness on the part of the United States? UN ألا يشعر أعضاء مجلس اﻷمن الدولي بالحرج الشديد، أولا، من تمادي حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في خرقها للقانون الدولي وقرارات المجلس؟! وثانيا ألا يشعرون بالحرج من بقاء المجلس صامتا تجاه هذه العربدة اﻷمريكية؟!
    There appears to be a lack of a consistent framework or policy for the implementation of this duty to consult, which is contributing to an atmosphere of contentiousness and mistrust that is conducive neither to beneficial economic development nor social peace. UN There appears to be a lack of a consistent framework or policy for the implementation of this duty to consult, which is contributing to an atmosphere of contentiousness and mistrust that is conducive neither to beneficial economic development nor social peace.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد