ويكيبيديا

    "continuation of negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار المفاوضات
        
    • مواصلة المفاوضات
        
    • بمواصلة المفاوضات
        
    • لاستمرار المفاوضات
        
    • ومواصلة المفاوضات
        
    Ecuador also supported the continuation of negotiations between the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) and the Government of Morocco. UN وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد استمرار المفاوضات بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    In this connection, we welcome the outcome of last week's Summit on Climate Change and strongly support the continuation of negotiations. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    Switzerland favoured the continuation of negotiations leading to the earliest possible adoption by consensus of a text. UN وتحبذ سويسرا استمرار المفاوضات التي تسفر عن اعتماد نص بتوافق بين الآراء في أقرب وقت ممكن.
    The decisions adopted allow for the continuation of negotiations towards: UN وستمكّن المقررات المعتمدة من مواصلة المفاوضات نحو تحقيق ما يلي:
    Such notice did not prevent the continuation of negotiations and could be reduced to 24 hours in the event of a serious breach of workers' rights. UN ولا يحول هذا الإخطار دون مواصلة المفاوضات ويمكن اختزال مدته إلى 24 ساعة في حالة حدوث انتهاك خطير لحقوق العمال.
    Some delegations called for the continuation of negotiations so as to arrive at conclusions and recommendations by consensus. UN وطالبت بعض الوفود بمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى استنتاجات وتوصيات بتوافق الآراء.
    They call on the parties and the Russian Federation to support the continuation of the peacekeeping operation of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in order to secure favourable and peaceful conditions for the continuation of negotiations to achieve a comprehensive settlement of the conflict. UN ويدعون الطرفين والاتحاد الروسي إلى دعم مواصلة عملية حفظ السلام التي تقوم بها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتهيئة اﻷجواء الملائمة والمأمونة لاستمرار المفاوضات الرامية إلى إحراز تسوية شاملة للنزاع.
    That may include the holding of consultations, as well as the continuation of negotiations that are under way. UN وقد يشمل هذا إجراء المشاورات، ومواصلة المفاوضات الجارية.
    It should also support the continuation of negotiations in accordance with the Bali road map and promote the full implementation of the Cancún Agreements, particularly in relation to the Green Climate Fund, technology transfer and assistance for adaptation to climate change. UN كما أن عليه أن يدعم استمرار المفاوضات وفقا لخارطة طريق بالي وأن يعزز التنفيذ الكامل لاتفاقات كانكون، لا سيما في ما يتعلق بصندوق المناخ الأخضر، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة على التكيف مع تغير المناخ.
    We are confident that the continuation of negotiations and contacts between Palestinians and Israelis, on all levels, is the proper and responsible way to reach the desired objective of establishing a just, comprehensive and lasting peace. UN إننا نشعر بالثقة من أن استمرار المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين وكافة الاتصالات على مختلف المستويات لهو الطريق المناسب والمسؤول للوصول إلى النتائج المرجوة لإقامة سلام عادل وشامل ونهائي.
    7. Encourages the continuation of negotiations on the implementation of the next stage of the Declaration of Principles. UN ٧- تشجع على استمرار المفاوضات بشأن تنفيذ المرحلة التالية من إعلان المبادئ.
    2. continuation of negotiations on the normalization of the situation in the economy UN ٢ - استمرار المفاوضات المتعلقة بتطبيع الحالة في
    The meeting, which was attended by the ambassadors of Egypt and Jordan and the representatives of the Sultanate of Oman, Tunisia and Mauritania, reviewed the respective viewpoints and stressed the need for the continuation of negotiations with the Palestinian side with a view to the implementation of the agreements. UN وقد حضر الاجتماع كل من سفراء مصر واﻷردن وممثلي سلطنة عمان وتونس وموريتانيا، وجرى خلال اللقاء عرض لوجهات النظر والتأكيد على ضرورة استمرار المفاوضات مع الجانب الفلسطيني وصولا إلى تنفيذ الاتفاقيات.
    As for the nuclear programme of Iran, we look forward to the continuation of negotiations between the West and the Islamic Republic of Iran. We hope that a comprehensive peaceful settlement of this issue will be reached soon. UN وفيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، نتطلع إلى استمرار المفاوضات بين الدول الغربية وجمهورية إيران الإسلامية بشأن هذا الملف، آملين التوصل إلى تسوية سلمية شاملة بشأنه قريبا.
    Attempts to resolve matters through other means - political, military or economic pressure - are unacceptable. Lithuania, unlike the Foreign Ministry of the Russian Federation, sees considerable purpose in the continuation of negotiations. UN أما محاولات حل المسائل من خلال وسائل أخرى، سياسية كانت أو عسكرية أو عن طريق الضغط الاقتصادي، فهي غير مقبولة، وليتوانيا، على خلاف وزارة خارجية الاتحاد الروسي، ترى فائدة جمة في مواصلة المفاوضات.
    All delegations who had spoken to the issue had called for the continuation of negotiations aimed at finding a mutually acceptable political solution, and had acknowledged that such a solution would be beneficial for the peoples and States concerned. UN وجميع الوفود التي تكلمت بشأن المسألة دعت إلى مواصلة المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سياسي يحظى بقبول متبادل، وأقرت بأن هذا الحل سيكون مفيدا للشعوب والدول المعنية.
    To that end, the head of the Yugoslav group on succession issues, Academician Kosta Mihajlović, addressed a letter to Sir Arthur Watts, proposing the continuation of negotiations. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وجه اﻷكاديمي كوستا ميهايلوفيتش رئيس الفريق اليوغوسلافي المعني بمسائل الخلافة رسالة إلى السير آرثر واتس، يقترح فيها مواصلة المفاوضات.
    So much blood has been shed for peace in the Middle East; What is needed is not further bloodshed, but rather the continuation of negotiations in the interest of peace and the implementation of the agreements reached. UN فقد أريقت دماء كثيرة من أجل السلام في الشرق اﻷوسط؛ والمطلوب ليس إراقة المزيد من الدماء وإنما مواصلة المفاوضات سعيا إلى السلام وتنفيذ الاتفاقات المبرمــة.
    38. Finally, it must be emphasized that our repeated appeals for the continuation of negotiations in order to arrive at texts acceptable to all parties were, except in a few notable cases, virtually ignored. UN ٣٨ - وأخيرا، يجدر التأكيد على أن نداءاتنا المتتالية من أجل مواصلة المفاوضات بغية التوصل إلى نصوص مقبولة للجميع قد تم تجاهلها لا أكثر ولا أقل، فيما عدا بعض الحالات المشرفة.
    9. Encourages the continuation of negotiations on the implementation of the next stage of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN ٩- تشجع على مواصلة المفاوضات بشأن تنفيذ المرحلة التالية من اعلان المبادئ بشأن الترتيبات اﻹنتقالية للحكم الذاتي.
    Calls were made for the Social Forum to recommend the continuation of negotiations at WTO to conclude an agreement that will contribute to the alleviation of poverty, particularly in the least developed countries. UN ودُعي المحفل العالمي إلى أن يوصي بمواصلة المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل إبرام اتفاق يساهم في التخفيف من حدة الفقر، خاصة في أقل البلدان نمواً.
    Israeli measures and actions are trying to impose a fait accompli on the ground, including the confiscation of land, recurrent incursions into land under Palestinian Authority control, continued building of settlement posts and detention of civilians and closures. They do not lead to building confidence and they create unfavourable conditions for the continuation of negotiations. UN فالتدابير القسرية والإجراءات التي تحاول إسرائيل من خلالها فرض سياسة الأمر الواقع على الأرض ومنها، على سبيل المثال لا الحصر، مصادرة الأراضي، والاجتياحات المتكررة للمناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية، والاستمرار في بناء الوحدات الاستيطانية، والاعتقالات، وإغلاق المناطق؛ جميع هذه السياسات لا تؤدي إطلاقا إلى بناء الثقة وخلق الظروف الملائمة لاستمرار المفاوضات.
    The continuation of negotiations and the realization of tangible results on the ground are important to keep the momentum alive. UN ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد