ويكيبيديا

    "continue along" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة السير على
        
    • مواصلة السير في
        
    • نستمر على
        
    • تستمر على
        
    • مواصلة المضي قدماً
        
    • تواصل السير
        
    We have been consistent in following these two principles to a fault and we intend to continue along this path without fail. UN ولقد كان موقفنا ثابتا فيما يتعلق باتباع هذين المبدأين إلى آخر مدى، ونعتزم مواصلة السير على هذا النهج دون أن نحيد عنه.
    It encouraged Benin to continue along these lines and enquired about future plans in this direction. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    Do not use the exit doors. continue along this hallway. Open Subtitles لا تستخدم أبواب الخروج عليك مواصلة السير على هذه الردهة
    We encourage both the United States and the Russian Federation to continue along this road and to set forth an example for others to follow. UN ونحن نشجع كلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة السير في هذا الطريق وأن يضربا يحتذي به الآخرون.
    While welcoming that progress, we know that we must continue along that path. UN وبينما نرحب بهذا التقدم، نعلم أننا لا بد أن نستمر على ذلك الطريق.
    The Framework Convention is and must continue to be the only framework for international negotiations on climate change, which should continue along the two tracks agreed in Bali. UN فلا بد للاتفاقية الإطارية من أن تظل الإطار الوحيد للمفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ، وهي مفاوضات ينبغي أن تستمر على المسارين المتفق عليهما في بالي.
    He encouraged the leaders of both parties to continue along the difficult road of diplomacy and dialogue, while urging against the dangerous pursuit of Israeli settlements. UN وشجع قادة الطرفين على مواصلة السير على درب الدبلوماسية والحوار الوعرة، وحث في الوقت ذاته على مقاومة إسرائيل في سعيها الخطير إلى مواصلة بناء المستوطنات.
    They simply wanted greater understanding from the international community so that they could continue along the path of human development, while protecting their natural heritage. UN تريد ببساطة قدرا أكبر من التفهم من المجتمع الدولي حتى تستطيع مواصلة السير على مسار التنمية البشرية بينما تحمي تراثها الطبيعي.
    Her delegation encouraged him to continue along that path and also urged Member States to nominate competent women candidates for his consideration. UN ويشجع وفد بلدها اﻷمين العام على مواصلة السير على هذا الدرب ويحث الدول اﻷعضاء على تسمية مرشحات ذات كفاءة كي ينظر اﻷمين العام في أمر اختيارهن.
    He encourages the Government of Turkey to continue along this path and to accelerate further steps necessary to bring both practice and implementation of the right to freedom of opinion and expression into conformity with international standards. UN ويشجع المقرر الخاص حكومة تركيا على مواصلة السير على هذا الطريق وعلى التعجيل باتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لجعل كل من الممارسة واﻹعمال للحق في حرية الرأي والتعبير متفقين مع المعايير الدولية.
    In this context, we should encourage the peoples of Angola and Liberia to continue along the difficult path to national reconciliation after the several years of fratricidal civil war they have endured. UN وفي هذا السياق، يجدر بنا أن نشجع شعبي أنغولا وليبريا على مواصلة السير على الطريق الصعب المؤدي الى المصالحة الوطنية، بعد حرب أهلية اقتتل فيها اﻷشقاء وعانوا منها سنوات عديدة.
    The PA needs to continue along the steps of State formation around the priorities associated with Palestinian development objectives, including improved governance. UN والسلطة الفلسطينية بحاجة إلى مواصلة السير على طريق تكوين الدولة على أساس الأولويات المرتبطة بأهداف التنمية الفلسطينية، بما في ذلك الإدارة المحسنة.
    But can we afford to continue along this path for too long without bringing upon ourselves the most unsavoury consequences? UN لكن هل في وسعنا مواصلة السير على هذا الدرب فترة طويلة دون أن نجلب على أنفسنا أكثر العواقب كرها؟ إن المنطق يشير إلى خلاف ذلك.
    3. Welcomes the numerous exchanges the Special Rapporteur has had with several intergovernmental and international organizations and United Nations bodies, and encourages him to continue along this path; UN 3- ترحب بالعمليات المتعددة لتبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    3. Welcomes the numerous exchanges the Special Rapporteur has had with several intergovernmental and international organizations and United Nations bodies, and encourages him to continue along this path; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Welcomes the numerous exchanges the Special Rapporteur has had with several intergovernmental and international organizations and United Nations bodies, and encourages him to continue along this path; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    It would now be important to continue along those lines by defining results and identifying follow-up measures. UN ومن المهم الآن مواصلة السير في هذا السبيل بتحديد النتائج وتعيين تدابير المتابعة.
    The European Union encourages all States concerned to continue along these lines. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول المعنية على مواصلة السير في هذا الاتجاه.
    The Secretary-General is encouraged by the increased dialogue and cooperation between the United Nations and other bodies and organizations in the field of migration and urges them to continue along this path. UN ويشعر الأمين العام بالتشجيع لزيادة الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات الأخرى في ميدان الهجرة ويحثها على مواصلة السير في هذا الطريق.
    We, the peoples and Governments of the United Nations, are facing a major crossroads: either to continue along the path of capitalism and exclusion or take the path of a new model with respect for life and living in harmony with nature. UN إننا، نحن شعوب وحكومات الأمم المتحدة، نقف الآن على مفترق طرق رئيسي، فإما أن نستمر على طريق الرأسمالية والإقصاء أو أن نتبنى نمطا جديدا يقوم على احترام الحياة والتناغم مع الطبيعة.
    Jerusalem Mayor Ehud Olmert accused Arafat of being the inspiration and the orchestrator of “terrorist actions”, declaring that the peace process would not continue along the same pattern as it had in the past. UN واتهم ايهود اولمرت عمدة القدس السيد عرفات بأنه مصدر إلهام " اﻷعمال اﻹرهابية " ومدبرها، وقال إن عملية السلام لن تستمر على نحو ما كانت عليه في السابق.
    It encouraged it to continue along these lines. UN وشجعتها على مواصلة المضي قدماً في ذلك.
    The United Nations should continue along its path of reform in order to reinforce its legitimacy. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل السير على درب إصلاحها لتوطيد شرعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد