ويكيبيديا

    "continue contributing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة المساهمة
        
    • تواصل الإسهام
        
    • الاستمرار في تقديم دعمها
        
    • بمواصلة المساهمة في
        
    • بمواصلة اﻹسهام
        
    • تواصل المساهمة
        
    Therefore, we encourage States to continue contributing to that Fund. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. UN ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا.
    Finally, he expressed concern about the slow pace of the implementation of international commitments and urged the LDCs' development partners to continue contributing to the Trust Fund for LDCs on a predictable and regular basis. UN وأخيراً، أعرب عن القلق إزاء بطء تنفيذ الالتزامات الدولية، وحث شركاء أقل البلدان نمواً في مجال التنمية على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به.
    As a member of the Commission on the Legal and Social Status of Women from 2003 to 2007, Thailand hoped to continue contributing actively and constructively to gender strategy and to the empowerment of women. UN وذكر أن تايلند، بوصفها عضوا في لجنة الوضع القانوني والاجتماعي للمرأة في الفترة من 2003 إلى 2007، تأمل أن تواصل الإسهام بنشاط وإيجابية في الاستراتيجية الجنسانية وفي تمكين المرأة.
    11. Urges the international community as well as the OIC Member States to continue contributing financially to the reconstruction of Kosovo. UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو.
    11. Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. UN 11 - ويؤكد مجددا أيضا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Determined to continue contributing, his country would take into account the need for gender balance. UN وأعرب عن عزم بلده مواصلة المساهمة في هذه العمليات، مع مراعاة ضرورة الموازنة بين الجنسين.
    I urge Member States to continue contributing generously to the Peacebuilding Fund and other pooled financing mechanisms and to coordinate their funding strategies in support of national priorities; UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بسخاء في صندوق بناء السلام وغيره من آليات التمويل المشترك، وتنسيق استراتيجيات التمويل لدعم الأولويات الوطنية؛
    7. Encourages donors to continue contributing generously to the Convention's Voluntary Special Trust Fund; UN 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛
    In this regard, we express our deep appreciation to the countries that have contributed generously to alleviate the suffering of the Palestinian people and urge the international community to continue contributing to Palestine's rehabilitation efforts. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن عميق تقديرنا للبلدان التي أسهمت بسخاء في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني ونحث المجتمع الدولي على مواصلة المساهمة في جهود إعادة تأهيل فلسطين.
    19. Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. UN 19 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بناء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة؛
    As part of its overall engagement in Bosnia and Herzegovina, the European Union will retain a military presence in the country in order to continue contributing to the maintenance of a safe and secure environment. UN وفي إطار الدور الذي يضطلع به عموما في البوسنة والهرسك، يعتزم الاتحاد الأوروبي الإبقاء على وجوده العسكري في البلد، بغية مواصلة المساهمة في الحفاظ على جو من السلامة والأمان.
    19. Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the United Nations reform. UN 19 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    It noted the admission of Kosovo to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank (WB), welcomed the cooperation of Kosovo with the OIC economic and financial institutions, and called on the international community to continue contributing to the fostering of Kosovo's economy. UN وأحاط علما بدخول كوسوفو في عضوية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبتعاون كوسوفو مع مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي الاقتصادية والمالية، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة المساهمة في دعم اقتصاد كوسوفو.
    12. Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. UN 12 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    The Nordic countries thanked the Commission and its secretariat for the excellent results obtained during the thirty-ninth session and looked forward to continue contributing to the development of international trade law. UN وعبر للأونسيترال وأمانتها عن شكر بلدان الشمال على النتائج الممتازة التي تحققت أثناء الدورة التاسعة والثلاثين، وقال إنها تتطلع إلى مواصلة المساهمة في تطوير القانون التجاري الدولي.
    Singapore hopes to continue contributing actively to the work of the IAEA as a member of the Board of Governors for the term 2010-2012. UN وتأمل سنغافورة أن تواصل الإسهام بنشاط في أعمال الوكالة بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة للفترة 2010-2012.
    8. Welcomes the call by the Secretary-General of the United Nations to member States to continue contributing generously to the UNCTAD Trust Fund on LDCs. Annex UN 8- ترحب بالنداء الموجه من الأمين العام للأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء لكي تواصل الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بأقل البلدان نمواً.
    18. Calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the Assistance Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the Assistance Mission; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛
    11. Urges the international community as well as the OIC Member States to continue contributing financially to the reconstruction of Kosovo. UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو؛
    The Secretary-General and members of CEB reaffirmed their strong commitment to continue contributing to the overall United Nations effort in disaster risk reduction as a cross-cutting issue, and to ensure that actions to strengthen disaster risk management and climate change adaptation are mutually supportive. III. United Nations development system working together UN وأكد الأمين العام وأعضاء المجلس مجددا التزامهم القوي بمواصلة المساهمة في الجهد العام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث باعتبارها قضية شاملة لعدة مجالات، ولكفالة أن تكون الإجراءات الرامية إلى تعزيز إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ إجراءات داعمة لبعضها بعضا.
    On this occasion, I can state with full responsibility that the Slovak Republic is interested in and is ready to continue contributing to United Nations peacekeeping operations. UN وفي هذه المناسبة، بوسعي أن أعلن بمسؤولية كاملة أن الجمهورية السلوفاكية مهتمة بمواصلة اﻹسهام في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ومتأهبة لذلك.
    Appreciation was expressed for the donors and they were encouraged to continue contributing to the Agency. UN وأُعرب عن التقدير للجهات المانحة وشُجِعت هذه الجهات على أن تواصل المساهمة في الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد