ويكيبيديا

    "continue efforts to strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز
        
    • مواصلة الجهود لتعزيز
        
    • تواصل الجهود لتعزيز
        
    • مواصلة بذل الجهود لتعزيز
        
    • مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم
        
    • مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز
        
    • مواصلة جهودها من أجل تعزيز
        
    continue efforts to strengthen laboratory capabilities. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المختبرات.
    continue efforts to strengthen laboratory capabilities. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المختبرات.
    continue efforts to strengthen the national human rights architecture and institutional framework, including by providing necessary funding and personnel UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز هيكل حقوق الإنسان وإطارها المؤسسي على الصعيد الوطني، بسبل منها توفير ما يلزم من التمويل والموظفين
    It encouraged Jordan to continue efforts to strengthen human rights. UN وشجعت الأردن على مواصلة الجهود لتعزيز حقوق الإنسان.
    In recognition of the need to continue efforts to strengthen government management capacities and to increase resources in the medium term, some short-term actions can be taken to mitigate the effect of these problems. UN واعترافا بالحاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز القدرات اﻹدارية الحكومية وزيادة الموارد في اﻷجل المتوسط، يمكن اتخاذ بعض الاجراءات القصيرة اﻵجل للتخفيف من أثر هذه المشاكل.
    10. continue efforts to strengthen steps and provide resources for the National Commission for Women and Children (Bahrain); UN 10- أن تواصل الجهود لتعزيز الخطوات وأن توفر الموارد للجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل (البحرين)؛
    :: continue efforts to strengthen the implementation of the human rights treaties already ratified UN :: مواصلة بذل الجهود لتعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي تم التصديق عليها بالفعل
    They also agreed on the need to continue efforts to strengthen strategic and operational planning as well as information-sharing with Member States. UN واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    On 21 September, the Security Council issued a press statement calling on the Malian transitional authorities to continue efforts to strengthen democratic institutions and restore constitutional order through the holding of elections by the end of the transition. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً دعا فيه السلطات الانتقالية في مالي إلى مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإعادة النظام الدستوري إلى نصابه عبر إجراء انتخابات بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    continue efforts to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتّسق والصارم لجميع الوسائل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد
    The plenary encouraged Ghana to continue efforts to strengthen internal controls and prevent illicit infiltrations of Ivorian diamonds. UN وشجع الاجتماع العام غانا على مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط الداخلية ومنع عمليات التسريب غير المشروعة للماس الإيفواري.
    72. continue efforts to strengthen the institution of the family and improve the situation of women (Belarus); UN 72- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسة الأسرة وتحسين وضع المرأة (بيلاروس)؛
    To continue efforts to strengthen the rights of women and to further the advancement and development of women's rights in the international dimension (Indonesia); UN 13- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وزيادة تعزيز وتطوير حقوق المرأة من حيث بعدها الدولي (إندونيسيا)؛
    11. continue efforts to strengthen a culture of tolerance to eliminate all forms of discrimination against vulnerable groups (India); UN 11- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة التسامح، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات الضعيفة (الهند)؛
    continue efforts to strengthen necessary measures for the protection of the rights of the elderly (Argentina); 135.13. UN 135-12- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التدابير الضرورية لحماية حقوق المسنين (الأرجنتين)؛
    continue efforts to strengthen human rights (Tunisia); UN 81-1- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان (تونس)؛
    continue efforts to strengthen criminal justice system and judicial institutions (Nepal); 75.39. UN 75-38- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية والمؤسسات القضائية (نيبال)؛
    continue efforts to strengthen national human rights institutions (Nepal); UN 127-36- مواصلة الجهود لتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    continue efforts to strengthen democracy, good governance, the rule of law and equality (Jordan); UN 83-47- مواصلة الجهود لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والمساواة (الأردن)؛
    138. Encourages the United Nations development system to further strengthen evaluation, with the agreement of the governing bodies of the funds, programmes and agencies, and in this regard encourages the United Nations development system to continue efforts to strengthen evaluation across the system and to promote a culture of evaluation; UN 138 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز التقييم، بالاتفاق مع مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات، وتشجع، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة الجهود لتعزيز التقييم على نطاق الجهاز والترويج لثقافة التقييم؛
    (b) To continue efforts to strengthen further the independent operation of the Basel Convention regional and coordinating centres by assisting them to develop their capacity and capability to act as efficient project-implementing institutions; UN (ب) أن تواصل الجهود لتعزيز التشغيل المستقل للمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على نحوٍ إضافي، ولمساعدتها على تطوير قدراتها على العمل كمؤسسات فعالة لتنفيذ المشاريع؛
    It is vital to continue efforts to strengthen the capacity of the Organization to engage in partnerships and enhance their effectiveness, as this resource can play an important role in helping to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة على عقد الشراكات وتحسين فعاليتها، لأن بوسع هذا المورد أن يؤدي دورا هاما في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    continue efforts to strengthen the rule of law by ensuring greater effectiveness and transparency in the judicial system, combating corruption, and investigating all reports of abuse and torture by police (United States); 75.38. UN 75-37- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم سيادة القانون لضمان المزيد من الفعالية والشفافية في النظام القضائي ومكافحة الفساد والتحقيق في جميع ادعاءات الإساءة والتعذيب من قبل الشرطة (الولايات المتحدة)؛
    155.147 continue efforts to strengthen the quality of, and access to, education and make basic education free for all, especially in rural areas (Maldives); UN 155-147 مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز جودة التعليم والوصول إليه وضمان التعليم الأساسي المجاني للجميع، وخاصة في المناطق الريفية (ملديف)؛
    It urged Azerbaijan to continue efforts to strengthen its institutional framework and to spread a culture of human rights. UN وحثت أذربيجان على مواصلة جهودها من أجل تعزيز الإطار المؤسسي، ونشر ثقافة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد