ويكيبيديا

    "continue funding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تمويل
        
    • بمواصلة تمويل
        
    • مواصلة التمويل
        
    • الاستمرار في تمويل
        
    • لمواصلة تمويل
        
    The foundation cut our budget, so we are unable to continue funding your genome lab. Open Subtitles المؤسسة قلّصت ميزانيتنا، لذا لن نستطيع مواصلة تمويل معملك الجيني.
    This shura had been arranged to consider the reorganization of the Muslim Youth Centre, in which the Pumwani Riyadha Mosque Committee agreed to continue funding the Centre on condition that it change its name as a security precaution. UN وعقد هذا الاجتماع للنظر في إعادة تنظيم مركز الشباب المسلم، ووافقت فيه لجنة مسجد بومواني رياضة على مواصلة تمويل المركز شريطة تغيير اسمه كإجراء أمني.
    The Advisory Committee had recently concluded that it was not viable to continue funding the Programme of Assistance solely on the basis of voluntary contributions; in 2013, only a small number of such contributions had been received. UN وقد خلصت اللجنة الاستشارية مؤخراً إلى أنه من غير الممكن مواصلة تمويل برنامج المساعدة على أساس التبرعات وحدها؛ ففي عام 2013، لم يرد سوى عدد ضئيل من التبرعات.
    The Board notes the commitment to continue funding the liability when others have opted to adopt a pay-as-you-go approach. UN ويلاحظ المجلس التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تمويل الالتزامات، في حين اختارت كيانات أخرى اتباع نهج دفع النفقات عند تكبّدها.
    Nevertheless, since the majority of Member States wished to continue funding the activities of the Office, his delegation would not block consensus. UN غير أنـه نتيجة لرغبة غالبية الدول الأعضاء في الاستمرار في تمويل أنشطـة المكتب، فلـن يعيق وفده توافق الآراء.
    77. He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. UN 77 - وأعرب عن دهشته لطلب الأمين العام مواصلة تمويل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة في إطار بند المساعدة المؤقتة.
    (iii) The `decentralized financing and development programme'in Nepal, covering 20 districts, was able to continue funding and supporting local-level investments during the recent political upheavals. UN ' 3` تمكن برنامج التنمية والتمويل اللامركزي في نيبال، الذي يغطي 20 مقاطعة، من مواصلة تمويل ودعم الاستثمارات على الصعيد المحلي أثناء الاضطرابات السياسية الأخيرة.
    In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base. UN وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين.
    In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base. UN وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين.
    For its part, the Working Group had accepted the recommendations of OIOS on the need to examine the feasibility of the Institute's autonomous status and, the reconstitution of its Board of Trustees, as well as the need to continue funding from the temporary budget. UN وقَبِلَ الفريق العامل بدوره توصيات المكتب بشأن الحاجة إلى دراسة جدوى بقاء المعهد هيئةً مستقلةً، وإعادة تشكيل مجلس أمنائه، وكذلك الحاجة إلى مواصلة تمويل المعهد من ميزانية مؤقتة.
    In that connection, it welcomed the European Union's decision to continue funding FOMUC until 30 June 2007. UN ورحبت في هذا الصدد بقرار الإتحاد الأوروبي مواصلة تمويل القوات المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    17. The practice of having a range of countries with various environmental concerns is considered useful and the group has encouraged the United Nations Statistics Division to continue funding the participation of developing countries. UN 17 - إن وجود مجموعة من البلدان ذات الاهتمامات البيئية المتنوعة يعد أمرا مفيدا، وقد شجع الفريق الشعبة الإحصائية على مواصلة تمويل مشاركة البلدان النامية.
    ABB Lummus further states that Techcorp's failure to continue funding the letter of credit constituted a material breach under both the Ethylene Contract and the Supply Contract. UN 465- كذلك تقول شركة " إي بي بي لوموس " إن توقف الهيئة الفنية عن مواصلة تمويل خطاب الاعتماد المالي قد أخل إخلالاً مادياً بكل من عقد الإيثيلين وعقد الإمداد.
    It decided to continue funding requests for the renewal of IS projects at current levels up to the end of December 2010 pending final resolution of the issue by the Executive Committee at its 58th Meeting. UN وقرر مواصلة تمويل الطلبات لتجديد مشروعات التعزيز المؤسسي بالمستويات الحالية حتى نهاية ديسمبر/كانون الأول عام 2010 في انتظار قرار اللجنة التنفيذية النهائي بشأن المسألة في اجتماعها الثامن والخمسين.
    7. Encourages donors to continue funding humanitarian activities, with a view, inter alia, to addressing the needs of the most vulnerable, including those still living in camps, and to improve the sanitation and health sectors; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل الأنشطة الإنسانية من أجل تحقيق جملة أمور من بينها تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفا، ومنهم الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات، وتحسين قطاع الصحة والصرف الصحي؛
    The capacity of the international community to continue funding the urgent humanitarian needs provoked by the conflict in the Syrian Arab Republic may eventually diminish, requiring non-humanitarian funding sources. UN ويمكن في نهاية المطاف أن تضعف قدرة المجتمع الدولي على مواصلة تمويل الاحتياجات الإنسانية الملحة الناجمة عن النـزاع في الجمهورية العربية السورية، وهو ما يستدعي اللجوء إلى مصادر تمويل لأغراض غير إنسانية.
    The Government of France has undertaken to continue funding the education system, the costs of which comprise approximately one third of the territorial Government's budget, including the remuneration of some 4,500 teachers and administrators. D. Health care UN وتعهدت الحكومة الفرنسية بمواصلة تمويل نظام التعليم الذي تبلغ تكاليفه ثلث ميزانية حكومة الإقليم تقريبا، بما يشمل دفع أجور نحو 500 4 من المعلمين والإداريين.
    In light of this development, the NIH will try to convince the United States Government to continue funding their genome project and will switch their focus from determining the DNA sequence to “interpreting” it. UN وفي ضوء هذا التطور سيحاول المعهد الوطني للصحة اقناع الحكومة اﻷمريكية بمواصلة تمويل مشروع المجين الذي ينفذه، وسيتحول من التركيز على تحديد توالي حمض د ن ا إلى " ترجمته " .
    It noted that at this crucial juncture, the international community must continue funding all relevant United Nations activities. UN وأشارت إلى أنه يجب على المجتمع الدولي، في هذا المنعطف الحاسم، الاستمرار في تمويل كافة أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is furthermore willing to continue funding the presence of OAU observers and United Nations human rights observers in the country. UN وهو يعرب علاوة على ذلك عن استعداده لمواصلة تمويل وجود المراقبين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومراقبي حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد