ويكيبيديا

    "continue in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يستمر في
        
    • تستمر في
        
    • يتواصل في
        
    • تتواصل في
        
    • يتستمر في
        
    • يستمر السير في
        
    • ستتواصل في
        
    This is a welcome arrangement, which should continue in the future. UN إن هذا ترتيبا نرحب به، وينبغي أن يستمر في المستقبل.
    Despite this, preliminary indications are that drought may continue in the southern, eastern and central parts of the country. UN ورغم ذلك تدل المؤشرات الأولية على أن الجفاف قد يستمر في الأجزاء الجنوبية والشرقية والوسطى من البلد.
    We hope that such invaluable support and cooperation will continue in the future. UN ويحدونا الأمل أن يستمر في المستقبل ذلك الدعم القيم والتعاون الذي لا يقدر بثمن.
    The United Nations involvement is of the utmost importance and must continue in the future. UN ومشاركة الأمم المتحدة لها أهمية قصوى ولا بد أن تستمر في المستقبل.
    My delegation believes that discussion on the third pillar must continue in the General Assembly. UN يعتقد وفدي أن المناقشة بشأن الركيزة الثالثة يجب أن تستمر في الجمعية العامة.
    This is a commendable effort that my Government would like to continue in the years to come. UN وهذا جهد جدير بالإشادة تود حكومتي أن يتواصل في السنوات المقبلة.
    This cannot continue in the twenty-first century. UN وهذا لا يمكن أن يستمر في القرن الحادي والعشرين.
    Consequently, there are growing concerns that the decline in mortality may not continue in the future. UN وترتيباً على ذلك، توجد أوجه قلق متنامية من أن الانخفاض في الوفيات قد لا يستمر في المستقبل.
    This is a welcome arrangement, which should continue in the future. UN وهذا التدبير محبذ وينبغي أن يستمر في المستقبل.
    The Working Group is convinced, especially after its recent mission, that this productive cooperation will continue in the future. UN والفريق العامل مقتنع، سيما بعد بعثته الأخيرة، بأن هذا التعاون المثمر سوف يستمر في المستقبل.
    This is a welcome arrangement which should continue in the future. UN وهذا ترتيب مشكور ينبغي أن يستمر في المستقبل.
    In this regard, we commend this year's approach and hope it will continue in the years ahead. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنهج هذا العام ونأمل أن يستمر في الأعوام المقبلة.
    The Partnership evaluated its first five years and concluded that the activities should continue in the future. UN وقيَّمت الشراكة السنوات الخمس الأولى من عملها وخلصت إلى أن الأنشطة ينبغي أن تستمر في المستقبل.
    Needless to say, these efforts will continue in the future. UN ومن نافلة القول إن هذه الجهود سوف تستمر في المستقبل.
    It is imperative that developments with regard to nuclear weapons continue in the right direction. UN لا بد للتطورات المتعلقة باﻷسلحة النووية أن تستمر في الاتجاه الصحيح.
    This would even be, in a way, allowing a state of war to continue in the territory. UN وسيعني ذلك حتى، بدرجة ما، أن يُسمح لحالة الحرب بأن تستمر في اﻷراضي.
    We hope that the frank discussions on that issue have not been in vain and that they will continue in the future. UN ونأمل في ألا تذهب المناقشات الصريحة بشأن تلك المسألة سدى وأن تستمر في المستقبل.
    We are deeply grateful to the United Nations and, indeed, to the Security Council and its members, for their contribution in the past, which we sincerely hope will continue in the future. UN ونحن شاكرون أعمق الشكر للأمم المتحدة، وبالتأكيد، لمجلس الأمن ولأعضائه، لإسهامهم في الماضي، والذي نأمل بإخلاص أن يتواصل في المستقبل.
    It is likely that the process of liberalization initiated in all sectors will continue in the future, supported by regional and multilateral initiatives aimed at achieving that goal. UN ٤٠ - ومن المرجح أن تتواصل في المستقبل عملية التحرير التي بدأت في جميع القطاعات، معززة بمبادرات اقليمية ومتعددة اﻷطراف ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    It firmly intended to continue in the future launching practical satellites for the development of the national economy and the improvement of its people's well-being, observing in a transparent manner all the relevant legal procedures required by international treaties. UN وقال ، إن بلده تعتزم بقوةقد وطد العزم على أن يتستمر في المستقبل في إطلاق سواتل عملية لتطوير لتنمية الاقتصاد الوطني وتحسين رفاه شعبها، مراعيا في ذلك،ة بطريقة شفافة، كافة الإجراءات القانونية ذات الصلة التي تتطلبها المعاهدات الدولية.
    This trend is expected to continue in the future (dotted line) as alternatives to MB become even more widespread in Article 5(1) Parties. UN ومن المنتظر أن يستمر السير في هذا الاتجاه مستقبلاً (أنظر الخط المتقطّع) نظراً لانتشار بدائل بروميد الميثيل على نطاق أوسع في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that would continue in the operational environment. UN وأتاحت الدورة التدريبية فرصة للمشاركين لتكوين علاقات عمل ستتواصل في البيئة العملياتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد