ويكيبيديا

    "continue the activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة أنشطة
        
    • مواصلة الأنشطة
        
    • تمديد أنشطة
        
    • يواصل أنشطة
        
    • مواصلة أنشطتها
        
    (x) continue the activities to facilitate the coordinated implementation of the Globally Harmonized System in countries; UN ' 10` مواصلة أنشطة تيسير تنسيق تنفيذ النظام المتوائم؛
    23. The Government of Poland is determined to continue the activities of Human Rights Advisers attached to the Chief Commander of Police and Voivodship Commanders. UN 23- عقدت حكومة بولندا العزم على مواصلة أنشطة مستشاري حقوق الإنسان التابعين لقائد الشرطة الأعلى والقادة في الأقاليم.
    It is my intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. UN وأعتزم مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال بنفس مستوى الموارد الحالي لفترة السنتين 2004-2005.
    i. continue the activities to facilitate the coordinated implementation of the GHS; UN 1 - مواصلة الأنشطة الرامية إلى تسهيل التنفيذ المنسق للنظام المتوائم؛
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 2002 (S/2002/501) concerning your intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) for a further period of one year, until 1 June 2003, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 بشأن اعتزامكم تمديد أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    2. Also requests the Secretary-General to continue the activities of the programme of outreach entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون " الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة " الرامي إلى إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، وذلك للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا؛
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    His delegation therefore supported the proposal by the Secretary-General to continue the activities of UNTOP for a further 12-month period and the provision of the necessary resources. UN ولذلك، أعلن عن تأييد وفده لاقتراح الأمين العام الداعي إلى مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم أنشطة السلام في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها 12 شهرا وإلى تزويده بالموارد اللازمة.
    Specific trust-fund contributions and contributions to the central trust fund are therefore vital in order to continue the activities of the Programme. UN ولذلك فإن تقديم المساهمات للصناديق الاستئمانية ﻷغراض محددة والمساهمات للصندوق الاستئماني المركزي يعتبر أمرا بالغ اﻷهمية من أجل مواصلة أنشطة البرنامج.
    Given the very important and useful role of UNPOS and the support expressed by the Security Council for continued United Nations involvement in the search for peace in Somalia, the Secretary-General decided to continue the activities of the Office for the biennium 2000-2001. UN وتسليما بالدور الهام والمفيد جدا الذي يضطلع به مكتب اﻷمم المتحدة السياسي والتأييد الذي أعرب عنه مجلس اﻷمن لاستمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في السعي من أجل تحقيق السلام في الصومال، قرر اﻷمين العام مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    In view of the important and very positive role being played by the Office, as well as the country's continuing need for support in its post-conflict peace-building efforts, and at the suggestion of the Government of Tajikistan, it is my intention to continue the activities of UNTOP for a further period of one year until 1 June 2005. UN وبالنظر إلى الدور الهام والإيجابي جدا الذي يضطلع به المكتب حاليا، فضلا عن حاجة البلد المستمرة إلى الحصول على الدعم في جهوده الهادفة إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وبناء على اقتراح حكومة طاجيكستان، أعتزم مواصلة أنشطة المكتب لفترة إضافية مدتها سنة واحدة تنتهي في 1 حزيران/يونيه 2005.
    Pending an agreement at the Conference and improvement in the security situation that would allow me to submit a proposal on the establishment of a peace-building office in Somalia and adjustments that may be needed to the mandate of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), it is my intention to continue the activities of UNPOS for the biennium 2004-2005 at the current resource level. UN وإلى أن يحدث اتفاق في المؤتمر وتتحسن الحالة الأمنية على نحو يمكنني من أن أقدم اقتراحا بشأن إنشاء مكتب لبناء السلام في الصومال وإدخال ما قد تدعو إليه الحاجة من تعديلات على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، فإنني أنوي مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين 2004-2005 بالمستوى الحالي للموارد.
    Letter dated 17 March 2004 (S/2004/298) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning his intention to continue the activities of the United Nations support team to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission with funding from the regular budget. UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس (S/2004/298) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام تتعلق باعتزامه مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بتمويل من الميزانية العادية.
    Letter dated 23 April 2004 (S/2004/331) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building for a further period of one year, until 1 June 2005. UN رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل (S/2004/331) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يبلغه فيه اعتزامه مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة في طاجيكستان لدعم السلام لفترة عام أخرى حتى 1 حزيران/يونيه 2005.
    In his reply of 1 May 2002 (S/2002/502), the President of the Council had informed the Secretary-General that the members of the Council had taken note with appreciation of the information provided in his letter and of his intention to continue the activities of UNTOP for another year. UN وفي رده المؤرخ 1 أيار/مايو 2002 (S/2002/502)، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير بالمعلومات الواردة في رسالته وباعتزامه مواصلة أنشطة المكتب لفترة سنة أخرى.
    He also informed the Council that, once an agreement had been reached and the security situation improved, he would submit a proposal on the establishment of a peacebuilding office in Somalia, which would include adjustments that might be needed to the mandate of UNPOS. It was his intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. UN كما أبلغ المجلس أنه ما أن يتم التوصل إلى اتفاق وتتحسن الحالة الأمنية فسوف يقدم اقتراحا بشأن إنشاء مكتب لبناء السلام في الصومال، يشمل ما قد تدعو إليه الحاجة من تعديلات على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، فإنه يعتزم مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين 2004-2005 بالمستوى الحالي للموارد.
    He also informed the Council that, pending an agreement and improvement in the security situation which would allow him to submit a proposal on the establishment of a peace-building office in Somalia and adjustments that might be needed to the mandate of UNPOS, it was his intention to continue the activities of UNPOS for the biennium 2004-2005 at the current resource level. UN كما أبلغ المجلس أيضا، باعتزامه مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين 2004-2005، بدون إدخال تغييرات على المستوى الحالي للموارد، وذلك ريثما يتم التوصل إلى اتفاق، وتتحسن الحالة الأمنية بما يسمح له بتقديم مقترح بشأن تأسيس مكتب لبناء السلام في الصومال، مع إدخال ما قد يلزم من تعديلات على ولاية المكتب.
    (xii) continue the activities to facilitate the coordinated implementation of the Globally Harmonized System in countries; UN ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛
    The COP considered the seventh synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase at its twelfth session and, by its decision 6/CP.12, decided to continue the activities under the pilot phase. UN 66- ونظر مؤتمر الأطراف في التقرير التوليفي السابع عن الأنشطة المنفذة في إطار المرحلة التجريبية، في دورته الثانية عشرة، وبموجب مقرره 6/م أ-12 قرر مواصلة الأنشطة في إطار المرحلة التجريبية.
    In view of the important and very positive role currently being played by UNTOP, as well as the country's continuing need for support in its post-conflict peace-building efforts, with the concurrence of the Government of Tajikistan, it is my intention to continue the activities of UNTOP for a further period of one year until 1 June 2002. UN وبالنظر إلى الدور الهام والإيجابي الذي يقوم به المكتب، وإلى حاجة البلد المتواصلة للدعم في جهوده المبذولة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وذلك بموافقة حكومة طاجيكستان، فإنني أعتزم تمديد أنشطة المكتب لفترة أخرى مدتها سنة واحدة حتى 1 حزيران/يونيه 2002.
    In view of the very positive role currently being played by UNTOP, as well as the country's continuing need for support in its peace-building efforts and with the concurrence of the Government of Tajikistan, it is my intention to continue the activities of UNTOP for a further period of one year, until 1 June 2003. UN ونظرا للدور الإيجابي للغاية الذي يقوم به المكتب حاليا، فضلا عن حاجة البلد المستمرة لدعم جهودها الرامية إلى بناء السلام، وبعد الاتفاق مع حكومة طاجيكستان، اعتزم تمديد أنشطة المكتب لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    3. Requests the Secretary-General to continue the activities of the programme of outreach entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون " الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة " الرامي إلى تخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا؛
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد