ويكيبيديا

    "continue the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة المفاوضات
        
    • مواصلة إجراء المفاوضات
        
    • بمواصلة المفاوضات
        
    • لمواصلة المفاوضات
        
    • تواصل المفاوضات
        
    From the discussion held at the previous meeting it had emerged that delegations wished to continue the negotiations. UN وقد تبيّن من المناقشات التي دارت في الاجتماع السابق أن الوفود تريد مواصلة المفاوضات.
    It was convinced that results could be achieved, which made it more determined to continue the negotiations. UN وإن وفده على اقتناع بإمكانية تحقيق النتائج المرجوة، مما يزيده إصراراً على مواصلة المفاوضات.
    In this way we can continue the negotiations under the same mandate up to their finalization. UN وبهذه الطريقة، نستطيع مواصلة المفاوضات في ظلّ الولاية نفسها إلى حين انتهائها.
    We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives. UN وندعو جميع الأطراف إلى مواصلة إجراء المفاوضات بنشاط متجدد بهدف تحقيق الأهداف المنشودة.
    Accordingly, immediately after assuming my duties, I wrote to you expressing my commitment to continue the negotiations from where they had been left off and to build on the written convergences jointly agreed by the two sides. UN وتبعا لذلك، قمت بعد أن توليت مهام منصبي مباشرة، بالكتابة إليكم للتعبير عن التزامي بمواصلة المفاوضات من النقطة التي توقفت فيها، والاستفادة من أوجه التقارب الخطية التي اتفق عليها بشكل متبادل بين الجانبين.
    They therefore again called on the parties to continue the negotiations. UN لذا دعوا مجددا الطرفين إلى مواصلة المفاوضات.
    Norway urged the parties to the conflict to continue the negotiations with a view to reaching a settlement before the end of the year. UN وأضافت أن النرويج تحث أطراف الصراع على مواصلة المفاوضات بغية التوصل إلى تسوية قبل نهاية العام.
    In that respect, we wish to indicate that Mexico considers it essential that, in a spirit of collaboration among all Member States, we avoid searching for or proposing unexpected options with urgent deadlines on the margins of the existing process, in order to continue the negotiations on this issue of particular interest to the international community. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى أن المكسيك ترى أن الأمر الأساسي هو أن نتفادى، بروح من التضامن بين الدول الأعضاء، البحث عن خيارات غير متوقعة بمواعيد نهائية عاجلة أو اقتراح هذه الخيارات على هامش العملية القائمة، بغية مواصلة المفاوضات بشأن هذه المسألة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    This would allow the United Nations to continue the negotiations with the Government on a legal framework for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission and a Special Tribunal, based on the highest standards of justice and international human rights. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للأمم المتحدة مواصلة المفاوضات مع الحكومة لوضع إطار قانوني لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وإقامة محكمة خاصة تستند إلى أعلى معايير العدالة وحقوق الإنسان الدولية.
    The Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to assure the Security Council of its resolve to continue the negotiations in full accordance with the principle of good faith and with respect for the interests of both sides. UN وتود الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد لمجلس اﻷمن حرصها على مواصلة المفاوضات في التزام تام بمبدأ حُسن النية واحترام مصالح كلا الطرفين.
    This is why the European Union believes that it is important to continue the negotiations in the WTO framework with the determination and flexibility needed to honour the commitments enshrined in the Doha Development Agenda. UN ولهذا السبب فإن الاتحاد الأوربي يرى أن من الأهمية مواصلة المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بالتصميم والمرونة المطلوبين للوفاء بالالتزامات الواردة في خطة الدوحة للتنمية.
    We call upon the Israeli and Palestinian leaders to continue the negotiations to further the implementation of the Interim Agreement and the Hebron agreement, and to resume talks on permanent status. UN وندعو الزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين إلى مواصلة المفاوضات بغية الاستمرار في تنفيذ الاتفاق المؤقت واتفاق الخليل، وإلى استئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    The two leaders and the Co-Chairs agreed to continue the negotiations on the existing basis, to further clarify the proposal on the table, and to pursue additional steps to advance the peace process. UN واتفق الزعيمان وممثلو البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك على مواصلة المفاوضات استنادا إلى الأساس القائم، وزيادة توضيح الاقتراح المعروض، واتخاذ تدابير إضافية لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    90. Notwithstanding that problem, delegations had shown great flexibility in agreeing to continue the negotiations on the proposed revisions. UN ٩٠ - وقال إن الوفود قد أبدت، على الرغم من هذه المشكلة، قدرا كبيرا من المرونة في الموافقة على مواصلة المفاوضات بشأن التنقيحات المقترحة.
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا ـ
    In this regard, I urge the parties concerned to continue the negotiations started in Pristina on 22 May with the aim of lowering tensions, stopping the spread of violence and opening the way for peaceful resolution of the crisis. UN وفي هذا الشأن، أحث اﻷطراف المعنية على مواصلة المفاوضات التي بدأت في بريستينا في ٢٢ أيار/ مايو بهدف تخفيف حدة التوتر. ووقف انتشار العنف وتمهيد السبيل أمام الحل السلمي لﻷزمة.
    The Presidents requested their Foreign Ministers and the Co-Chairs to continue the negotiations within the framework of the proposals made by the Co-Chairs in Madrid in November 2007. UN وطلب الرئيسان من وزيري خارجيتهما وممثلي البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك مواصلة المفاوضات في إطار المقترحات التي قدمتها هذه البلدان في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    Under the resolution, the Assembly, inter alia, welcomed the adoption of Security Council resolution 1754 (2007) on 30 April 2007, and expressed its satisfaction that the parties had met on 18 and 19 June and on 10 and 11 August 2007 under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, in the presence of the neighbouring countries, and that they had agreed to continue the negotiations. UN ومن بين أمور أخرى، رحبت الجمعية العامة في هذا القرار باتخاذ مجلس الأمن قراره 1754 (2007) في 30 نيسان/أبريل 2007، وأعربت عن ارتياحها لاجتماع الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام وبحضور البلدين المجاورين، ولاتفاقهما على مواصلة إجراء المفاوضات.
    In concluding the meeting, the parties agreed to a communiqué of the Personal Envoy and reiterated their commitment to continue the negotiations at a date to be determined by common agreement. UN وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك.
    A number of others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. UN وأكد عدد من الدول الأخرى استعداده لمواصلة المفاوضات حتى يتم التوصل إلى اتفاق على مشروع معاهدة يحظى بتوافق الآراء.
    We urge all relevant actors to tirelessly continue the negotiations to ensure that dialogue and compromise prevail. UN ونحث جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تواصل المفاوضات دون كلل لكفالة أن يسود الحوار والحلول التوفيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد