ويكيبيديا

    "continue to encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تشجيع
        
    • تواصل تشجيع
        
    • يواصل تشجيع
        
    • نواصل تشجيع
        
    • تستمر في تشجيع
        
    • بمواصلة تشجيع
        
    • نستمر في تشجيع
        
    • مواصلة التشجيع
        
    • لمواصلة تشجيع
        
    • ستواصل تشجيع
        
    • الاستمرار في تشجيع
        
    • لا تزال تشجع
        
    • استمرار تشجيع
        
    • ما زلت أشجع
        
    • زلنا نشجع
        
    As Member States, we must continue to encourage and guide the system with coherent and action-oriented messages and decisions. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مواصلة تشجيع المنظومة وتوجيهها من خلال رسائل وقرارات متماسكة وموجهة نحو العمل.
    Rather we should all continue to encourage the evolution of existing organizations which is already under way. UN ويتعين علينا جميعاً، عوضاً عن ذلك، مواصلة تشجيع التطور الجاري بالفعل للمنظمات القائمة.
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The international community must also continue to encourage Eritrea to respect international human rights standards. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة أن يواصل تشجيع إريتريا على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    Even in such situations, however, international actors can continue to encourage the State to fulfil its protection responsibilities and offer assistance. UN إلا أنه حتى في مثل هذه الحالات، ثمة جهات فاعلة دولية يمكن أن تستمر في تشجيع الدولة على الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية، وأن تعرض تقديم المساعدة.
    Love of humanity and societal maturity require that we continue to encourage and rally behind the volunteer movement. UN إن حب البشرية والنضج المجتمعي يتطلبان مواصلة تشجيع العمل التطوعي ومؤازرته.
    We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    As it has in the past, the Conference of the Parties may wish to continue to encourage donors to contribute generously to the fund. References UN وكما حدث في الماضي، قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة تشجيع الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق.
    We need to continue to encourage participation by all relevant players in the Kimberley Process so that it can be assured of full coverage of all diamond-trading activities. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة تشجيع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في عملية كيمبرلي بحيث يمكن أن يكفل لها تغطية كاملة لجميع أنشطة الاتجار بالماس.
    It is the intention of my Government to continue to encourage this partnership, particularly in removing the barrier of silence and stigmatization. UN وفي نية حكومة بلادي أن تواصل تشجيع هذه الشراكة، خصوصا في مجال إزالة حاجز الصمت ووصمة الإصابة بهذا المرض.
    His Government would continue to encourage nuclear-weapon States to be transparent with regard to their arsenals. UN وأضاف قائلاً إن حكومته سوف تواصل تشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تلتزم بالشفافية بالنسبة لفيما يتعلق بترساناتها.
    They asked UNAMI to support relevant Iraqi ministries in developing a road map and to continue to encourage Iraqi officials to carry out their commitments. UN وطلبوا إلى البعثة أن تقدم الدعم للوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق وأن تواصل تشجيع المسؤولين العراقيين على تنفيذ التزاماتهم.
    The Fund must continue to encourage societies to develop population policies. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية.
    The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. UN ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع القوى المعتدلة في بوروندي.
    41. The international community should continue to encourage and actively support the dialogue process. UN 41 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع عملية الحوار ودعمها بنشاط.
    We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. UN ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات.
    We will continue to encourage Chinese companies to expand investment in developing countries. UN وسوف نواصل تشجيع الشركات الصينية على توسيع استثماراتها في البلدان النامية.
    However, although, owing to various temporary circumstances, there would probably be a short-term decrease in opium yields, the Taliban dictatorship would continue to encourage production. UN ولكنه أضاف أنه نظرا للظروف المؤقتة المختلفة فليس من المحتمل أن يكون هناك انخفاض في محاصيل اﻷفيون في المدى القصير وأن دكتاتورية طالبان سوف تستمر في تشجيع اﻹنتاج.
    7. Requests the Secretary-General, in consultation with the Government of Rwanda, to continue to encourage the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to take appropriate steps to support, in particular, efforts to enhance judicial capacity-building, transparency and victim support in Rwanda; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع حكومة رواندا، بمواصلة تشجيع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية على اتخاذ الخطوات المناسبة لدعم الجهود المبذولة لتعزيز بناء قدرات السلطات القضائية والشفافية ودعم الضحايا في رواندا بوجه خاص؛
    We shall continue to encourage the concerned States to ratify the Treaty. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    :: continue to encourage the adoption and full implementation of the international instruments and standards on customs, arms controls, aviation security and maritime security. UN :: مواصلة التشجيع على اعتماد الصكوك والمعايير الدولية المتعلقة بالجمارك والضوابط المفروضة فيما يتعلق بالأسلحة، وأمن الطيران، وأمن الملاحة البحرية، وتنفيذها بالكامل.
    Staff support continues to be required to implement these processes, both to respond to current needs and to continue to encourage such ethics-related thinking. UN ويظل دعم الموظفين ضرورياً لتنفيذ هذه العمليات، سواء لتلبية الاحتياجات الحالية أو لمواصلة تشجيع هذا الفكر ذي الصلة بالأخلاقيات.
    The Unit would continue to encourage civil society and the United Nations system to engage with the Committee. UN وقالت إن الوحدة ستواصل تشجيع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على المشاركة مع اللجنة.
    The Committee, along with the rest of the international community, should continue to encourage States and relevant international organizations to provide all possible assistance to those States that need it. UN وينبغي للجنة، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، الاستمرار في تشجيع الدول والمنظمات الدولية المعنية على تقديم كل المساعدة الممكنة للدول التي تحتاج إليها.
    Government policies continue to encourage male-oriented activities, namely, beef production, large commercial dairy centres and large-scale cattle trade. UN فالسياسات الحكومية لا تزال تشجع اﻷنشطة التي تركز على الرجل، وهي: إنتاج اللحوم، ومراكز اﻷلبان التجارية الكبيرة، والتجارة في الماشية على نطاق واسع.
    Low exploration and production costs, due to technological developments and the favorable conditions under which African countries offer concessions to oil companies, continue to encourage activities in the sub-sector. UN وأدى انخفاض تكاليف الاستكشاف والانتاج، الناجم عن التطورات التكنولوجية والشروط المؤاتية التي تقوم البلدان اﻷفريقية بتقديم التسهيلات في إطارها إلى الشركات النفطية، إلى استمرار تشجيع اﻷنشطة المضطلع بها في هذا القطاع الفرعي.
    I furthermore continue to encourage political leaders in Cyprus to fully embrace the concept and practice of a more inclusive dialogue which ensures that civil society actors can have a meaningful role in the peace process. UN وعلاوة على ذلك، ما زلت أشجع الزعماء السياسيين في قبرص على أن يؤيّدوا تأييدا كاملا مفهوم وممارسة حوار أشمل يكفل أن تؤدي جهات المجتمع المدني الفاعلة دورا مجديا في عملية السلام.
    We continue to encourage other member States to become parties to the Agreement. UN وما زلنا نشجع الدول الأعضاء الأخرى لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد