ويكيبيديا

    "continue to exert" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يواصل بذل
        
    • تواصل بذل
        
    • مواصلة بذل
        
    • يواصل ممارسة
        
    • تستمر في بذل
        
    • مواصلة ممارسة
        
    • زالت تمارس
        
    • نواصل بذل
        
    • الاستمرار في بذل
        
    More than five decades later, the validity and importance of the role of the United Nations remains constant and unquestionable; the Organization must continue to exert every effort to find a solution to this seemingly intractable question. UN وبعد مرور ما يربو على خمسة عقود، لا تزال قيمة دور اﻷمم المتحدة وأهميته ثابتتين ولا يرقى إليهما الشك. ويجب على المنظمة أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹيجاد حل لهذه القضية المعقدة ظاهريا.
    Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.
    We urge the international community to continue to exert serious efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود الجادة لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي المفروض على كوبا.
    The international community should continue to exert pressure on that regime, particularly during the forthcoming 2012 Conference on the Middle East to force it to abide by international calls. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة الضغط على ذلك النظام، لا سيما خلال المؤتمر المقبل في عام 2012 بشأن الشرق الأوسط بغية إجباره على الانصياع للمطالبات الدولية.
    It also authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and necessary in the light of developments. UN كما تأذن للجنة بأن تواصل بذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبأن تدخل ما تراه مناسبا وضروريا من تعديلات على برنامج عملها المعتمد في ضوء التطورات.
    He called upon the Special Committee to continue to exert every effort to expedite the attainment of a noble goal of decolonization and called for a close cooperation between the Special Committee and the administering Powers. UN وطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بذل قصارى جهودها للتعجيل ببلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار ودعا إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة.
    They look forward to the successful convening of the 2012 Conference on the establishment of a Middle East Zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, welcome the efforts undertaken by the Conference Facilitator and call on the UN Secretary General and Co-sponsors of the 1995 Resolution on the Middle East to continue to exert all efforts toward the success of the 2012 Conference. UN وتتطلع المجموعة إلى نجاح مؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وترحب المجموعة بالجهود التي يبذلها الميسر وتدعو الأمين العام للأمم المتحدة والجهات المشاركة في رعاية قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط أن تواصل بذل كل الجهود لإنجاح مؤتمر عام 2012.
    (b) Authorized the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, and to report thereon to the Assembly at its fifty-second session and thereafter; UN )ب( وأذنت للجنة بأن تواصل بذل جميع الجهود لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وما بعدها؛
    In the same resolution, the General Assembly had also encouraged the Committee to continue to exert its efforts to enhance its contributions in the area of prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    In the same resolution, the Assembly had also encouraged the Committee to continue to exert its efforts to enhance its contributions in the area of prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures. UN وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    The international community must continue to exert full pressure on the Palestinian leadership to stand by its commitments and work towards a complete cessation of hostilities. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوط كاملة على القيادة الفلسطينية لتفي بالتزاماتها وتعمل من أجل تحقيق وقف تام للأعمال القتالية.
    There is no doubt that the Arab initiative will continue to exert efforts on these two, key trajectories. We shall move to put the initiative into full implementation and I shall work to achieve this in the coming weeks. UN ولا شك أن المبادرة العربية سوف تستمر في بذل جهودها على هذين المسارين الرئيسيين، كما سوف نتحرك نحو وضع المبادرة موضع التنفيذ الكامل، وسوف أعمل في الأسابيع القادمة على التوصل إلي ذلك.
    He called upon the international community to continue to exert the necessary pressure for negotiations to be held on that issue and for international mediation to bring about a just, peaceful and democratic solution acceptable to all parties. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة ممارسة الضغط اللازم ﻹجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة، واللازم لكي تؤدي الوساطة الدولية إلى التوصل إلى حل عادل وسلمي وديمقراطي مقبول من جميع اﻷطراف.
    However, attention should be paid to the fact that the IFIs continue to exert a major influence on policy design through conditionality, rather than playing a primarily supportive role. UN بيد أنه ينبغي إيلاء اهتمام لحقيقة أن المؤسسات المالية الدولية ما زالت تمارس تأثيراً كبيراً على تصميم السياسات عن طريق سياسة المشروطية، بدلاً من أن تؤدي دوراً داعماً بالدرجة الأولى.
    As we strive to reinforce peacekeeping operations on land, so too should we continue to exert efforts in maintaining stability and security at sea. UN وبينما نسعى إلى تعزيز عمليات حفظ السلام على الأرض، ينبغي لنا أيضاً أن نواصل بذل الجهود في الحفاظ على الاستقرار والأمن في البحار.
    In this context, we must continue to exert our combined efforts to ensure that globalization works for the benefit of all. UN ولا بد لنا ، في هذا السياق، من الاستمرار في بذل جهودنا المشتركة لنضمن أن العولمة تُفيد الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد