On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Despite the difficult circumstances, however, the Government had a responsibility to continue to make progress in areas of concern to the Committee, including gender stereotypes, gender-based violence and women's participation in the economy. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الظروف، فإن الحكومة تتحمل مسؤولية مواصلة إحراز تقدم في المجالات التي تثير قلق اللجنة، ومن بينها القوالب النمطية للجنسين، والعنف على أساس نوع الجنس ومشاركة المرأة في الاقتصاد. |
The optimism accompanying the Declaration of Principles must not be allowed to draw attention away from the need for Israel, Jordan, Syria and Lebanon to continue to make progress towards their own peace agreements. | UN | فالتفاؤل الذي صاحب إعلان المبادئ يجب ألا يسمح له بتحويل اﻷنظار عن حاجـــة اسرائيـل واﻷردن وسوريا ولبنان الى مواصلة إحراز التقدم صوب عقد اتفاقاتها الخاصة بالسلام. |
9. Stresses the need to create the conditions for the Special Representative of the SecretaryGeneral for Somalia to continue to make progress on the political process; | UN | 9 - يؤكد ضرورة تهيئة الظروف للممثل الخاص للأمين العام للصومال لمواصلة إحراز تقدم في العملية السياسية؛ |
31. African countries have made real efforts to implement the commitments made at Copenhagen, but internal and external constraints continue to make progress extremely difficult. | UN | 31 - وبذلت البلدان الأفريقية جهودا حقيقية من أجل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، ولكن القيود الداخلية والخارجية لا تزال تجعل إحراز التقدم صعبا للغاية. |
We all hope that the Government and the people of Gabon will overcome this moment and continue to make progress towards the further prosperity of their country. | UN | ونأمل جميعا أن تتجاوز غابون حكومة وشعبا هذه اللحظة وأن تواصل إحراز تقدم على طريق تحقيق المزيد من الرخاء للبلد. |
continue to make progress in the implementation of results-based budgeting and the implementation of a more stringent central monitoring mechanism | UN | مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج وتطبيق آلية أكثر صرامة للرصد المركزي. |
I should like to stress the need to continue to make progress on the question of sanctions. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن مسألة الجزاءات. |
That requires that all States continue to make progress and overcome the obstacles that stand in the way of achieving a truly reformed and more representative Security Council. | UN | وهذا يتطلب من جميع الدول مواصلة إحراز تقدم والتغلب على العقبات التي تعترض سبيل وجود مجلس للأمن تم إصلاحه بشكل حقيقي وأكثر تمثيلا. |
In this regard, agencies support drawing attention to legislative bodies on the need to continue to make progress on results-based management and to provide the resources necessary to do so. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الوكالات استرعاء انتباه الهيئات التشريعية إلى ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الإدارة القائمة على النتائج وتوفير الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
In its resolution 61/244, the Assembly encouraged the Secretary-General to continue to make progress in the area of mobility. | UN | وشجعت الجمعية الأمين العام، في قرارها 61/244، على مواصلة إحراز تقدم في مجال تنقل الموظفين. |
I encourage the Somali parties to continue to make progress and work towards the implementation of all aspects of the Addis Agreement in the spirit of dialogue and compromise. | UN | وأشجع الأطراف الصومالية على مواصلة إحراز التقدم والعمل سويا من أجل تنفيذ اتفاق أديس أبابا من جميع جوانبه بروح الحوار والتوافق. |
A number of delegations expressed an understanding of the difficulties associated with audit certification, but nevertheless encouraged UNHCR to continue to make progress in the area. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تفهُّم الصعوبات المقترنة بعملية استصدار شهادات مراجعة الحسابات، بيد أن هذه الوفود شجعت المفوضية على مواصلة إحراز التقدم في هذا المجال. |
Expressing its support for the extension of the Interim Cooperation Framework (ICF) until September 2007, and urging the Government of Haiti to continue to make progress in its implementation in close cooperation with all relevant international stakeholders, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لتمديد إطار التعاون المؤقت حتى أيلول/سبتمبر 2007، وإذ يحث حكومة هايتي على مواصلة إحراز التقدم في تنفيذه بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة، |
9. Stresses the need to create the conditions for the Special Representative of the Secretary-General to continue to make progress on the political process; | UN | 9 - يؤكد ضرورة تهيئة الظروف للممثل الخاص للأمين العام لمواصلة إحراز تقدم في العملية السياسية؛ |
9. Stresses the need to create the conditions for the Special Representative of the Secretary-General to continue to make progress on the political process; | UN | 9 - يؤكد ضرورة تهيئة الظروف للممثل الخاص للأمين العام لمواصلة إحراز تقدم في العملية السياسية؛ |
31. African countries have made real efforts to implement the commitments made at Copenhagen, but internal and external constraints continue to make progress extremely difficult. | UN | 31- وبذلت البلدان الأفريقية جهودا حقيقية من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن، ولكن المعوقات الداخلية والخارجية لا تزال تجعل إحراز التقدم صعبا للغاية. |
67. The Board recommends that the Tribunal continue to make progress with regard to the implementation of results-based budgeting and the implementation of a more stringent central monitoring mechanism. | UN | 67 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تواصل إحراز تقدم في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج وتطبيق آلية أكثر صرامة للرصد المركزي. |
We must now consolidate the achievements made and must continue to make progress in the building of societies that are more just, democratic and peaceful. | UN | ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً. |
160. Funding received under the Peace Implementation Programme allowed UNRWA to continue to make progress in upgrading its education infrastructure in the West Bank. | UN | ١٦٠ - وأتاح التمويل الوارد عبر برنامج تطبيق السلام، لﻷونروا أن تواصل تقدمها نحو تحسين بنيتها اﻷساسية للتعليم في الضفة الغربية. |
We will work to continue to make progress in addressing that problem in a manner that reflects science and evolving global economic circumstances. | UN | وسوف نعمل على مواصلة تحقيق تقدم في التصدي لتلك المشكلة بطريقة تعبر عن العلم والظروف الاقتصادية العالمية المتطورة. |
Encouraging the Government of Liberia to continue to make progress through effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law and other new legislation related to revenue transparency (the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative Act) and resolution of land and tenure rights (Community Rights Law with respect to Forest Lands and Lands Commission Act), | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على مواصلة التقدم الذي أحرزته من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالين للقانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة وغيره من التشريعات الجديدة المتعلقة بشفافية الإيرادات (قانون مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا) والقرار المتعلق بحقوق الأراضي والحيازة (قانون حقوق المجتمعات المحلية في ما يتعلق بالأراضي الحرجية وقانون لجنة الأراضي)، |
In order to continue to make progress in that respect, the support and commitment of the Government of Guatemala, the United Nations and the friends of Central America are more necessary than ever. | UN | وبغية الاستمرار في إحراز تقدم في هذا الشأن، فإن الدعم والالتزام من جانب حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة وأصدقاء أمريكا الوسطى هما الآن أكثر ضرورة من أي وقت مضى. |
It is, of course, also our responsibility to speak of pending challenges and to reaffirm our commitment and desire to continue to make progress in achieving goals that can overcome social gaps. | UN | ومن مسؤوليتنا أيضاً، بطبيعة الحال، أن نتكلم عن التحديات العالقة، والتأكيد من جديد على التزامنا بمواصلة إحراز التقدم في تحقيق الأهداف التي يمكنها أن تتغلب على الفجوات الاجتماعية، وعلى رغبتنا في ذلك. |