ويكيبيديا

    "continue to provide support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تقديم الدعم
        
    • يواصل تقديم الدعم
        
    • تواصل تقديم الدعم
        
    • مواصلة توفير الدعم
        
    • الاستمرار في تقديم الدعم
        
    • مواصلة دعم
        
    • لمواصلة تقديم الدعم
        
    • ستواصل تقديم الدعم
        
    • بمواصلة تقديم الدعم
        
    • لمواصلة توفير الدعم
        
    • مواصلة تقديم دعمها
        
    • ومواصلة توفير الدعم
        
    • ويواصل تقديم الدعم
        
    :: continue to provide support for policy dialogue on tobacco in the Russian Federation and Central Asia UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    In that regard, we urge the international community to continue to provide support for the Centre's activities. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز.
    UNCTAD must continue to provide support to that end. UN وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين.
    He met with NGOs and requested them to continue to provide support to the mandate. UN والتقى بالمنظمات غير الحكومية وطلب منها أن تواصل تقديم الدعم لولايته.
    We urge this Organization, through its various agencies, to continue to provide support for the regional integration efforts of developing countries. UN ونحن نحث هذه المنظمة، من خلال مختلف وكالاتها، على مواصلة توفير الدعم لجهود التكامل اﻹقليمي التي تبذلها البلدان النامية.
    12. Invites Governments to continue to provide support to the Democratic Republic of the Congo; UN 12 - تدعو الحكومات إلى الاستمرار في تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    In this regard, it will be important to continue to provide support to Afghan civil society in the promotion of respect for human rights. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    I call upon the Somali parties and Member States to continue to provide support and cooperation to my Special Representative. UN وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه.
    The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    :: continue to provide support to and participate in the intercountry workshops on implementation of the Convention in order to raise awareness of countries about assistance available through the World Bank system UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى حلقات العمل المشتركة بين البلدان بشأن تنفيذ الاتفاقية، والمشاركة في تلك الحلقات من أجل توعية البلدان بشأن المساعدة المتاحة من خلال منظومة البنك الدولي
    The summit called on the international community to continue to provide support to the peace process at this critical stage. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    The international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; UN كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛
    The international community must continue to provide support for the completion of the transitional process in accordance with the Bonn Agreement. UN 44- على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم من أجل إتمام العملية الانتقالية وفقا لاتفاق بون.
    32. The international community must continue to provide support to complete the transitional process in accordance with the Bonn Agreement. UN 32 - على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم من أجل إتمام العملية الانتقالية وفقا لاتفاق بون.
    I again urge MILF to continue its collaboration with the United Nations and encourage the Government of the Philippines to continue to provide support in that regard. UN وإنني أحث مرة ثانية جبهة مورو الإسلامية للتحرير على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة، وأشجع الحكومة الفلبينية على أن تواصل تقديم الدعم في هذا الصدد.
    In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس من لجنة بناء السلام أن تواصل تقديم الدعم إلى سيراليون بعد الانتخابات، وبخاصة دعم جهود حشد الموارد الدولية وتنسيق أعمال الشركاء الدوليين في التنمية.
    The draft resolution invites donor States, relevant financial institutions and other concerned parties of the international community, including non-governmental organizations, to continue to provide support to the efforts made by Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. UN ويدعو مشروع القرار الدول المانحة، والمؤسسات المالية ذات الصلة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة توفير الدعم للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    We intend to continue to provide support for the Palestinians in a comprehensive and effective manner in the form of emergency humanitarian assistance, capacity-building, support for democratic reform, aid for institution-building and election monitoring. UN ونحن نعتزم الاستمرار في تقديم الدعم للفلسطينيين بأسلوب شامل وفعال على شكل مساعدات إنسانية طارئة، وبناء القدرات، ودعم الإصلاح الديمقراطي، والمعونة لبناء المؤسسات، ومراقبة الانتخابات.
    (xi) Invite the GEF to continue to provide support for the implementation of Article 6 of the Convention in the least developed countries; UN دعوة مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة دعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أقل البلدان نمواً؛
    75. UNICEF was authorized by its Executive Board in June 1992 to continue to provide support for children and mothers who were affected by the Chernobyl accident. UN ٧٥ - وحصلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في حزيران/يونيه ١٩٩٢ على إذن من مجلس إدارتها لمواصلة تقديم الدعم لﻷطفال واﻷمهات الذين تأثروا بحادثة تشيرنوبل.
    Turkey would continue to provide support to those countries in order to help them overcome their economic problems. UN وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية.
    Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    Collaboration with the Office of the SRSG has been very fruitful in the past year and UNHCR plans to continue to provide support to his Office as a member of his Advisory Group, and as a lead agency for the proposed Neighbourhood Initiatives in West Africa. UN وقد كان التعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام مثمراً جداً في السنة الماضية، وتُخطط المفوضية لمواصلة توفير الدعم لمكتبه كعضو في فريقها الاستشاري وكوكالة رائدة فيما يخص المبادرات المتعلقة بالجوار المقترحة في غرب أفريقيا.
    39. The Committee encouraged the States and organizations of the region as well as other States and institutions to continue to provide support to the Government of the Central African Republic, particularly in the financial sector and in the area of security. UN 39 - وشجعت اللجنة الدول والمنظمات في المنطقة، إلى جانب الدول والمؤسسات الأخرى، على مواصلة تقديم دعمها لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما في القطاع المالي وفي مجال الأمن.
    :: Build capacity of the Sudanese judiciary, the national Ministry of Justice and other relevant ministries and law enforcement agencies, and continue to provide support for the National Judicial Service Commission and the National Land Commission UN :: بناء قدرات الجهاز القضائي ووزارة العدل وباقي الوزارات ووكالات إنفاذ القانون المعنية في السودان ومواصلة توفير الدعم إلى المفوضية القومية للجهاز القضائي والمفوضية القومية للأراضي
    Members of the Group are confident that the Council will follow the Group's recommendations and continue to provide support to Haiti, a country that is in such dire need of it. UN وأعضاء الفريق على ثقة بأن المجلس سيأخذ بتوصيات الفريق ويواصل تقديم الدعم إلى هايتي، فهو بلد في أمس الحاجة إلى ذلك الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد