ويكيبيديا

    "continue until" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تستمر حتى
        
    • يستمر حتى
        
    • تستمر إلى
        
    • يستمر إلى
        
    • يتواصل حتى
        
    • مواصلة السير فيه حتى
        
    • تتواصل حتى
        
    • يستمر البرنامج حتى
        
    • مواصلتها حتى
        
    • يستمر هذا المشروع حتى
        
    • حتى يحصل
        
    It is expected that these migration activities will start in 2014 and continue until the end of 2015; UN ومن المتوقع أن تبدأ أنشطة ترحيل المهام في عام 2014 وأن تستمر حتى نهاية عام 2015؛
    However, there was sufficient indication that the Mission could continue until the end of the year 2000. UN غير أن كل الدلائل تشير الى أن البعثة يمكن أن تستمر حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    Preparation of the digest on the Model Law on Arbitration was also under way and should continue until the fourth quarter of 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    Such monitoring is of indefinite duration and is to continue until the Security Council decides that it should be terminated. UN وهذا الرصد ليس محدد المدة، ومن المقرر أن يستمر حتى يقرر مجلس اﻷمن انهاءه.
    The mission lifetime is nominally three years, but may continue until the helium has been depleted. UN وعمر البعثة الافتراضي هو ثلاث سنوات، بيد أنها يُمكن أن تستمر إلى أن يُستنفد الهليوم.
    In that context, the work of the Committee, and of the wider United Nations system, was still unfinished and must continue until the last vestiges of colonialism became history. UN وفي هذا السياق، يذكر أن عمل اللجنة وعمل منظومة الأمم المتحدة لم ينته بعد ويجب أن يستمر إلى أن تصبح آخر آثار الاستعمار من مخلفات التاريخ.
    The programme started in 2003 and will continue until the end of 2006. UN وقد بدأ هذا البرنامج في عام 2003 وسوف يتواصل حتى نهاية عام 2006.
    Let the people take the street in Koraytem and Solidere; let the manifestations continue until he is forced to resign like a dog. UN دع الناس ينزلون إلى الشارع في سوليدير وقريطم؛ ودع المظاهرات تستمر حتى يضطر إلى الاستقالة كالكلب.
    Discussion of those items is expected to begin on Monday afternoon and continue until Thursday. UN ومن المتوقع أن تبدأ المناقشات حول هذه البنود بعد ظهر الاثنين وأن تستمر حتى يوم الخميس.
    68. The National Plan of Action (NPA) for Woman was launched in 1998 and will continue until 2013. UN 68- وقد بُدئ في خطة العمل الوطنية للمرأة في عام 1998 وسوف تستمر حتى عام 2013.
    Phase III of the WPS began in 2007 and will continue until 2012. UN وبدأت المرحلة الثالثة من برنامج التدريب السياسي للمرأة في عام 2007 وسوف تستمر حتى عام 2012.
    Decommissioning of the Marcoule UP1 reprocessing facility began in 1997 and will continue until 2035. UN وبدأت أشغال تفكيك مصنع إعادة معالجة الوقود المستهلك في ماركول منذ عام 1997 ويُتوقع أن تستمر حتى عام 2035.
    Decommissioning of the Marcoule UP1 reprocessing facility began in 1997 and will continue until 2035. UN وبدأت أشغال تفكيك مصنع إعادة معالجة الوقود المستهلك في ماركول منذ عام 1997 ويُتوقع أن تستمر حتى عام 2035.
    This struggle will continue until the Kashmiris realize their right to self-determination. UN إن هذا الكفاح سوف يستمر حتى يحصل الكشميريون على حقهم في تقرير المصير.
    But I cannot, in good conscience, allow balloting to continue until I am satisfied that it is safe. Open Subtitles لكني لا أستطيع بضمير مرتاح السماع للاقتراع بأن يستمر حتى أكون مقتنعاً بأنه آمن
    This must continue until he has his operation. Open Subtitles وذلك يجب أن يستمر حتى يقوم بعمليته الجراحية
    That process should continue until it was successfully completed within the time-frame set by the Assembly. UN وينبغي لهذه العملية أن تستمر إلى أن يتم إنجازها بنجاح في حدود اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية.
    The 40th meeting, in which we are now, should continue until we have a candidate with an absolute majority. UN والجلسة الـ 40، التي نحن بصددها الآن، ينبغي أن تستمر إلى أن يحصل أحد المرشحين على أغلبية مطلقة.
    The Team believes that this effort should continue until all the names on the List are as complete and as accurate as possible. UN ويرى الفريق أن هذا الجهد ينبغي أن يستمر إلى أن تصبح كل الأسماء الواردة في القائمة كاملة ودقيقة قدر المستطاع.
    Avali started in 2002 and will continue until 2005. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج " أفالي " في عام 2002 وسوف يتواصل حتى عام 2005.
    However, we are determined to continue until we have brought peace to the region, for our children and our children's children and for all the peoples of the region. UN ومع ذلك، فقد عقدنا العزم على مواصلة السير فيه حتى نحقق السلام للمنطقة، وﻷبنائنا وأبناء أبنائنا، ولجميع شعوب المنطقة.
    For my part, I should like to emphasize that consultations on the programme of work have continued and will continue until the end of my term as President. UN ومن جانبي، أود أن أشدد على أن المشاورات المتعلقة ببرنامج العمل قد تواصلت وسوف تتواصل حتى نهاية فترة رئاستي.
    In November, the Republic of Croatia began a demining programme in a section of the northern demilitarized zone that is scheduled to continue until May 2002. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت جمهورية كرواتيا برنامجا لإزالة الألغام في جزء من المنطقة الشمالية المجردة من السلاح، ومن المقرر أن يستمر البرنامج حتى أيار/مايو 2002.
    As part of the reform process, which had begun in January 2007 and would continue until 2011, the number of police districts would be reduced from 54 to 12 and the number of district courts from 82 to 24. UN وكجزء من عملية الإصلاح التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2007 ومن المقرر مواصلتها حتى عام 2011، سيجري خفض عدد مديريات الشرطة من 54 إلى 12 مديرية كما سيخفض عدد المحاكم المحلية من 82 إلى 24 محكمة.
    The project is currently scheduled to continue until December 1999. UN ومن المقرر حالياً أن يستمر هذا المشروع حتى كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Balloting would continue until the requisite number of candidates from each group had obtained the highest number of votes and the required majority. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد