ويكيبيديا

    "continued application" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار تطبيق
        
    • مواصلة تطبيق
        
    • باستمرار تطبيق
        
    • باستمرار انطباق
        
    • الاستمرار في تطبيق
        
    • لاستمرار تطبيق
        
    • التطبيق المستمر
        
    • بمواصلة تطبيق
        
    • استمرار سريان
        
    • استمرار انطباق
        
    • التطبيق المتواصل
        
    • والاستمرار في تطبيق
        
    • لمواصلة تطبيق
        
    • للاستمرار في تطبيق
        
    • ومواصلة تطبيق
        
    We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد.
    Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations. UN ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول.
    1. Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle; UN 1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    Further develop the findings of the ILC's work on the Effect of Armed Conflict on Treaties, particularly on matters concerning the continued application of treaties relating to the protection of the environment and human rights UN زيادة بلورة استنتاجات عمل لجنة القانون الدولي بشأن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة باستمرار تطبيق المعاهدات ذات الصلة بحماية البيئة وحقوق الإنسان؛
    2. Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of the present Protocol to any communication submitted under articles 2 and 10 or to any procedure initiated under article 11 before the effective date of denunciation. UN 2- لا يخل النقض باستمرار انطباق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ مقدم بموجب المادتين 2 و10 أو بأي إجراء يتخذ بموجب المادة 11 قبل تاريخ نفاذ النقض.
    The Committee's concern regarding the continued application of the death penalty UN قلق اللجنة حيال الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام
    CAT remained concerned at the continued application of the 10-hour administrative detention period for interrogation. UN 27- ولا تزال لجنة مناهضة التعذيب قلقة لاستمرار تطبيق الاحتجاز الإداري لمدة عشر ساعات لغرض التحقيق.
    Information on the continued application of the death penalty to persons under the age of 18 was particularly disquieting. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص استمرار تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    The situation is also often complicated by the limited specific transitional arrangements made for the continued application of laws. UN وكثيرا ما تتعقد الحالة أيضا جراء الترتيبات الانتقالية المعينة والمحدودة، الموضوعة من أجل استمرار تطبيق القوانين.
    Promising developments were underway in Egypt, although concerns remained about the continued application of emergency rule, the use of military tribunals to try civilians and the interreligious tensions. UN وتشهد مصر حاليا تطورات واعدة، وإن كانت لا تزال هناك مخاوف قائمة بشأن استمرار تطبيق قانون الطوارئ، واستخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين والتوترات بين الأديان.
    Reconfirming the continued application of the Noblemaire principle, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار تطبيق مبدأ نوبلمير،
    At the same time, productivity has been increasing and, with the continued application of technological innovations, this trend should continue. UN وفي الوقت ذاته، ظلت اﻹنتاجية تتزايد، ومع استمرار تطبيق الابتكارات التكنولوجية، وينبغي أن يستمر هذا الاتجاه.
    Reconfirming the continued application of the Noblemaire principle, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار تطبيق مبدأ نوبلمير،
    1. Reconfirms the continued application of the Noblemaire principle; UN ١ - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    1. Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle; UN 1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication or inquiry before the effective date of denunciation. UN ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة أو تحر سابقين على تاريخ نفاذ التنصل.
    2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication [or inquiry] before the effective date of denunciation. UN ٢- لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة ]أو تحر[ ]سابقة[ ]سابقين[ لتاريخ نفاذ التنصل.
    2. Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of the present Protocol to any communication submitted under articles 2 and 10 or to any procedure initiated under article 11 before the effective date of denunciation. UN 2- لا يخل النقض باستمرار انطباق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ مقدم بموجب المادتين 2 و10 أو بأي إجراء يتخذ بموجب المادة 11 قبل تاريخ نفاذ النقض.
    The continued application of the death penalty remains a concern, despite the commitment by the Federal Government of Somalia to a moratorium in 2011 during the Universal Periodic Review reporting procedure before the United Nations Human Rights Council remains a concern. UN ويظل الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام مصدر قلق، على الرغم من التزام حكومة الصومال الاتحادية بوقف العمل بها في عام 2011 خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل أمام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    State A's motive is irrelevant; it may simply have no interest in performance in the absence of State B. Moreover there is no requirement of notice or of any attempt to settle the dispute by diplomatic or other means as a condition of continued application of the exception. UN ودافع الدولة ألف ليس مهما؛ فقد تكون ببساطة غير راغبة في التنفيذ في غياب الدولة باء. وعلاوة على ذلك، ليس مطلوبا تقديم إشعار أو بذل أي محاولة للتسوية بالوسائل الدبلوماسية أو غيرها من الوسائل كشرط لاستمرار تطبيق الدفع.
    continued application of sustainable practices in everyday life. UN التطبيق المستمر للممارسات المستدامة في الحياة اليومية.
    Negotiations with the Portuguese Government on legal matters relating to Macao, especially in regard to the legal arrangement of the continued application of international conventions and agreements after 19 December 1999 UN إجراء مفاوضات مع الحكومة البرتغالية بشأن مسائل قانونية متعلقة بماكاو، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيب القانوني الخاص بمواصلة تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المبرمة بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Chinese Government has stated that it has no objection in principle to the continued application of the Convention in Hong Kong after 1997. UN وذكرت حكومة الصين أنها ليس لديها أي اعتراض من حيث المبدأ على استمرار سريان الاتفاقية على هونغ كونغ بعد عام ٧٩٩١.
    The continued application of rules of State responsibility was asserted. UN وجرى التأكيد على استمرار انطباق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك ننظر بعين القلق إلى التطبيق المتواصل للسياسة الانفرادية، سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القسري ضد كوبا.
    Higher government expenditures, increased FDI inflows, a more committed private sector and the continued application of labour-force indigenization policies will further boost demand for national workers. UN فارتفاع الإنفاق الحكومي، وازدياد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، وزيادة الالتزام من جانب القطاع الخاص، والاستمرار في تطبيق سياسة الاستعاضة عن القوى العاملة الأجنبية بقوى عاملة محلية، ستزيد من زيادة الطلب على العمال المحليين.
    There are other trends which show that the judiciary has contributed towards the perpetuation of human rights violation by the continued application of domestic legal norms and provisions which are not consistent with international human rights practice. UN وهناك اتجاهات أخرى تبين أن السلطة القضائية أسهمت في استمرار انتهاك حقوق الإنسان نتيجة لمواصلة تطبيق قواعد وأحكام قانونية محلية لا تتوافق مع ممارسة حقوق الإنسان الدولية.
    This flexible approach would guarantee that international watercourses were developed and used to the fullest. The draft would also have the advantage of leaving room for the continued application of bilateral or multilateral agreements already concluded. UN وأشير إلى أن من شأن هذا النهج المرن أن يضمن تطوير المجاري المائية الدولية والاستفادة منها أتم استفادة، كما أشير الى أن مشروع المواد يتميز بأنه يترك الباب مفتوحا للاستمرار في تطبيق الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمت بالفعل.
    With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law. UN فبينوا أنه، نظراً لما تفرضه النظم المختلفة من قيود مالية، من المعقول عدم استبعاد إمكانية الانتصاف بشكل أفضل ومواصلة تطبيق مبدأ تغريم الملوِّث بموجب القانون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد