It was vital, however, that the continued development of the project should not be made hostage to a final decision on funding. | UN | غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل. |
(i) continued development of a regional geodetic infrastructure; | UN | ' 1` التطوير المستمر لهيكل جيوديسـي إقليمـي؛ |
She mentioned in particular continued development of the summary reporting matrices, guided and encouraged by the positive comments received. | UN | وأشارت بصورة خاصة إلى مواصلة تطوير مصفوفات التقارير الموجزة، التي توجهها وتشجع عليها التعليقات الإيجابية الواردة. |
It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
continued development of strategies and actions to increase access to formal education | UN | مواصلة وضع الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على التعليم النظامي |
The strategy specifies the objectives for continued development of the police, law enforcement activities and associated system, including the Ministry of Interior six priorities for the next five years: | UN | وتحدد الاستراتيجية أهداف التطوير المستمر للشرطة وأنشطة إنفاذ القانون والنظام المرتبط بها بما في ذلك الأولويات الست التي حددتها وزارة الداخلية للسنوات الخمس المقبلة، ألا وهي: |
:: continued development of the Treaty's verification regime is vital to the effectiveness of the Treaty. | UN | :: التطوير المستمر لنظام التحقق من المعاهدة أمر حيوي لفعالية المعاهدة. |
:: continued development of a comprehensive water policy and a waste management policy | UN | :: التطوير المستمر لسياسة شاملة في مجالي توفير المياه والتخلص من النفايات |
Ensuring the continued development of the Haitian National Police will remain a top priority of the Mission. | UN | وسيظل ضمان التطوير المستمر للشرطة الوطنية الهايتية على رأس أولويات البعثة. |
The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. | UN | وتتوقف مصداقية قوة الشرطة ونزاهتها على مواصلة تطوير المفتشية العامة. |
Kazakhstan was in favour of the continued development of legal frameworks to regulate the anti-terrorist efforts of States. | UN | وقالت إن كازاخستان تؤيد مواصلة تطوير الإطارات القانونية لتنظيم الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب. |
This requires the continued development of a homogeneous data record from multiple instruments. | UN | وهذا يستدعي مواصلة تطوير سجل بيانات متجانس من أدوات متعددة. |
It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
continued development of the tripartite relationship between the Agency, donors and the host countries was also important, as was the role played by the Advisory Commission in that regard. | UN | ومن المهم أيضاً استمرار تطوير العلاقة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المضيفة، كما هو الحال بالنسبة للدور التي تقوم به اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
The Minister also referred the continued development of a Unified Information System for Combating Crime. | UN | وأشار الوزير أيضاً إلى استمرار تطوير نظام المعلومات الموحَّد لمكافحة الجريمة. |
continued development of common measures of programmatic and operational effectiveness to strengthen on-going assessment of system-wide impacts. | UN | `5 ' مواصلة وضع مقاييس موحدة للفعالية البرنامجية والتشغيلية من أجل تعزيز التقييم الجاري للآثار على نطاق المنظومة؛ |
(b) Enhancement in international and regional cooperation in the light of the continued development of worldwide space activities; | UN | )ب( تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي في ضوء التطور المستمر لﻷنشطة الفضائية على نطاق العالم؛ |
The continued development of economic revitalization will be supported through the facilitation and promotion of the efficient management of natural resources, including timber, rubber and diamonds. | UN | أما التنمية المستمرة لعملية التنشيط الاقتصادي فإنها ستتلقى الدعم اللازم من خلال تسهيل وتشجيع كفاءة إدارة الموارد الاقتصادية، التي تتضمن الأخشاب والمطاط والماس. |
Unfortunately, there continue to be alarming signs of continued development of new generations of nuclear weapons. | UN | ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Owing to limited United Nations involvement in the State-funded Community Development projects to 3 districts, because of limitations in funding and continued development of the Government policy | UN | بسبب المشاركة المحدودة للأمم المتحدة في المشاريع الإنمائية المجتمعية الممولة من الدولة لفائدة ثلاث مقاطعات جراء عدم كفاية التمويل ومواصلة تطوير سياسات الحكومة |
The main challenges facing joint programming include the continued development of joint plans based on individual United Nations agency imperatives and priorities, rather than the development of integrated joint plans that are based on national needs and priorities. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه البرمجة المشتركة استمرار وضع الخطط المشتركة على أساس متطلبات وأولويات فرادى وكالات الأمم المتحدة بدلاً من وضع خطط مشتركة متكاملة على أساس الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
A treaty that would allow the continued development of new nuclear weapons may undermine the primary rationale for concluding such an instrument in the first place. | UN | إن أية معاهدة تسمح باستمرار تطوير أسلحة نووية جديدة قد تقوِّض الأساس المنطقي لإبرام صك من هذا القبيل في المقام الأول. |
The report had demonstrated that the continued development of the region was linked with youth development. | UN | وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب. |
d. continued development of detention cadre of security staff for assignment to United Nations Detention Facilities; | UN | د - مواصلة إنشاء قوة احتجاز مؤلفة من موظفي أمن وذلك لتعيينهم في مرافق الاحتجاز؛ |
There was an identified need to coordinate such donations effectively, however, in order to better support the continued development of Bosnia and Herzegovina law enforcement. EUPM has liaised with international bodies and diplomatic missions in order to bring about better coordination arrangements for donations. | UN | وكانت هناك حاجة محددة لتنسيق مثل هذه الهبات بصورة فعالة، ومع ذلك، ومن أجل تحسين دعم استمرار تطور إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، تقوم البعثة بالتنسيق مع هيئات دولية وبعثات دبلوماسية من أجل وضع ترتيبات لتنسيق الهبات بصورة أفضل. |
:: A firm commitment to continued development of low enriched uranium fuels in the meantime | UN | :: الالتزام الثابت بمواصلة تطوير أنواع من وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب في غضون ذلك |
We applaud the continued development of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) as an effective and robust institution in the humanitarian field. | UN | ونحن نشيد بالتطوير المتواصل لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، بوصفه مؤسسة فعالة وقوية في المجال اﻹنساني. |