Nonetheless, his delegation supported continued discussion of the topic by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يؤيد مواصلة مناقشة هذا الموضوع في الجمعية العامة. |
The other major item on the agenda was the continued discussion of the role of the Meeting under article 319 of the Convention. | UN | أما البند الرئيسي الآخر المدرج في جدول الأعمال فهو مواصلة مناقشة دور الاجتماع بموجب المادة 319 من الاتفاقية. |
His delegation welcomed the recent increase in the reimbursement rate for troop-contributing countries and hoped for continued discussion of that important issue in the future. | UN | ويرحب وفد بلده بالزيادة الأخيرة في معدل السداد للبلدان المساهمة بقوات وأعرب عن أمله في مواصلة مناقشة تلك القضية الهامة في المستقبل. |
:: Judging from the debate, delegations were in favour of a continued discussion of the issue and of keeping it alive. | UN | :: وتبين من النقاش، أن الوفود تؤيد استمرار مناقشة المسألة والمحافظة على حيويتها. |
The United States welcomed continued discussion of the issue and was actively involved in a variety of forums. | UN | وأعربت عن أن الولايات المتحدة ترحب بمواصلة مناقشة هذه المسألة وأنها تشارك بفعالية في منتديات مختلفة. |
The following list of suggestions made during those sessions may facilitate references in the continued discussion of this issue: | UN | وقد تيسر قائمة المقترحات التالية التي طرحت خلال تلك الدورات الرجوع إلى المواضيع أثناء المناقشات المستمرة لهذه المسألة: |
continued discussion of the humanitarian impact of nuclear weapons, accompanied by activism on the part of civil society, academia and youth, could play a powerful role in building awareness and political capital in favour of nuclear disarmament. | UN | وأضاف أن مواصلة النقاش حول الأثر الإنساني للأسلحة النووية، إلى جانب نشاط المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشباب، يمكن أن تؤدي دورا قويا في بناء الوعي والرصيد السياسي المؤيد لنزع السلاح النووي. |
It took note of the new subjects proposed for discussion and called for their meaningful consideration. It particularly looked forward to continued discussion of the further revised working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela. | UN | وهي تنوّه بالموضوعات الجديدة المقترحة للنقاش وتدعو إلى النظر فيها بصورة متعمِّقة، كما تتطلّع قُدماً بصورة خاصة إلى مواصلة مناقشة ورقة العمل المنقّحة المقدّمة من جانب جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
It was also suggested that a cut-off mechanism be introduced in order to prevent continued discussion of topics for many years without any concrete results and to avoid duplication of discussion in other bodies. | UN | كما اقتُرح العمل على تطبيق آلية للتوقف بغية الحيلولة دون مواصلة مناقشة المواضيع لسنين عديدة دون التوصل إلى أي نتائج ملموسة وتجنب ازدواجية المناقشة في هيئات أخرى. |
continued discussion of the Secretary-General's report on prevention of armed conflict, to address the root causes of any conflict, is another priority issue for my delegation. | UN | ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لوفد بلادي مواصلة مناقشة تقرير الأمين العام بشأن اتقاء الصراعات المسلحة، بغية معالجة الأسباب الجذرية لأي صراع. |
What form it took was entirely in the hands of Member States and of States parties to the various treaties and she looked forward to continued discussion of that initiative. | UN | أما عن الشكل الذي تتخذه هذه الهيئة، فإن الأمر متروك كلية للدول الأعضاء وللدول الأطراف في مختلف المعاهدات. وأضافت أنها تأمل في مواصلة مناقشة تلك المبادرة. |
10. Lastly, the group had recommended that continued discussion of the matter should be supported by enhancing the monitoring and analytical capacity of the United Nations Secretariat. | UN | ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن الفريق أوصى بأنه ينبغي دعم مواصلة مناقشة هذا الموضوع بتعزيز قدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتحليل. |
His delegation therefore supported continued work on the basis of the documents presented by the Russian Federation on basic conditions and criteria for imposing and implementing sanctions and other enforcement measures and continued discussion of proposals concerning the impact and application of sanctions in order to achieve a fruitful outcome in the near future. | UN | وأكد أن أوكرانيا تعتزم مواصلة العمل على أساس الورقات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها، مع مواصلة مناقشة المقترحات الخاصة بآثار تنفيذ الجزاءات من أجل التوصل إلى نتائج مثمرة في المستقبل القريب. |
5. continued discussion of legal options with the aim of completing an agreed outcome based on decision 1/CP.13, the work done at the sixteenth session of the Conference of the Parties and proposals made by Parties under Article 17 of the Convention. | UN | 5- مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف إتمام نتيجة متفق عليها استناداً إلى المقرر 1/م أ-13، والعمل الذي أُنجز أثناء الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف ومقترحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
continued discussion of legal options with the aim of completing an agreed outcome based on decision 1/CP.13, the work done at the sixteenth session of the Conference of the Parties and proposals made by Parties under Article 17 of the Convention | UN | مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف إتمام نتيجة متفق عليها استناداً إلى المقرر 1/م أ-13، والعمل الذي أُنجز أثناء الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف ومقترحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
21. His delegation was not opposed to continued discussion of the topic by the Committee. However, there was a persistent divergence of views, and it was unlikely that further progress could be made on the basis of the material currently at the Committee's disposal. | UN | 21 - وقال إن وفد بلده لا يعارض مواصلة مناقشة الموضوع في اللجنة، لكنه يرى أن هناك اختلافاً مستمراً في الآراء، وأنه من غير المرجح تحقيق مزيد من التقدم على أساس المواد المتاحة حالياً للجنة. |
(b) continued discussion of the evidence base at international and regional meetings has contributed to a growing awareness that reduction or elimination of taxes and tariffs on ITNs is a worthwhile policy goal for all countries of the Africa region; | UN | (ب) مواصلة مناقشة قاعدة الأدلة في الاجتماعات الدولية والإقليمية أدت إلى زيادة الوعي بأن تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات هو هدف سياسي يعود بالفائدة على جميع البلدان في منطقة أفريقيا؛ |
continued discussion of agenda item 115 would thus violate the principles of objectivity, non-selectivity and impartiality. | UN | وهكذا، فإن استمرار مناقشة البند ١١٥ من جدول اﻷعمال ينتهك مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية وعدم التحيز. |
It also looked forward to continued discussion of reform measures that could help to maximize the Commission's ability to accomplish more with its limited resources and to ensure a focus on the highest-priority projects. | UN | ويتطلع أيضاً إلى استمرار مناقشة تدابير إصلاحية يمكن أن تساعد على زيادة قدرة اللجنة إلى أقصى حد على إنجاز المزيد بمواردها المحدودة، وضمان التركيز على المشاريع ذات الأولوية القصوى. |
44. During the working-level segment, five in-session working groups composed of members of the task forces and their Chairs continued discussion of the issues unresolved thus far. | UN | 44 - وأثناء انعقاد الجزء الخاص بالعمل، تشكلت خمسة أفرقة عاملة لفترة الانعقاد تألفت من أعضاء فرق العمل ورؤسائها وقامت بمواصلة مناقشة المسائل التي لم تحسم حتى ذلك الوقت. |
Then the Commission, at its seventh session, held in New York from 12 to 16 October 1992, continued discussion of the matter, in the light of the study submitted by the two independent experts, and requested them to continue collecting data on the question. | UN | ثم قامت اللجنة في الدورة السابعة من اجتماعاتها التي انعقدت في نيويورك في الفترة ١٢ ولغاية ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بمواصلة مناقشة الموضوع في ضوء الدراسة التي قدمها الخبيران المستقلان وطلبت منهما مواصلة جمع المعلومات في شأن المسألة. |
The following list of suggestions made during previous sessions may facilitate references in the continued discussion of this issue. | UN | وقائمة الاقتراحات التالية، التي قدمت خلال الدورات السابقة قد تيسر الرجوع إلى المواضيع في أثناء المناقشات المستمرة لهذه المسألة. |
Japan looked forward to continued discussion of the proposed vision as a basis for continued reform of the Organization and further industrial development in countries where it had a field presence. | UN | وقال إن اليابان تتطلع إلى مواصلة النقاش حول الرؤية المقترحة بوصفها أساسا يُستند إليه لإجراء إصلاح متواصل للمنظمة، وكذلك المضي قدما في تحقيق تنمية صناعية في البلدان التي تحضر فيها المنظمة ميدانيا. |