ويكيبيديا

    "continued effectiveness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار فعالية
        
    • الفعالية المستمرة
        
    • لاستمرار فعالية
        
    • واستمرار فعالية
        
    • استمرار فاعلية
        
    Draft decision on the continued effectiveness of the Rotterdam Convention UN مشروع مقرر بشأن استمرار فعالية اتفاقية روتردام
    It also had before it a conferenceroom paper submitted by a Party on the continued effectiveness of the Rotterdam Convention. UN وكان معروضاً عليه كذلك ورقة غرفة اجتماع مقدمة من طرف بشأن استمرار فعالية اتفاقية روتردام.
    Ensuring the continued effectiveness of the Rotterdam Convention: note by the Secretariat UN ضمان استمرار فعالية اتفاقية روتردام: مذكرة من الأمانة
    List of registered participants Draft decision on continued effectiveness of the convention UN مشروع مقرر بشأن استمرار فعالية اتفاقية روتردام
    Convinced that having an adequate amount of time for the meetings of the Committee is a vital factor in ensuring the continued effectiveness of the Committee in future years, UN واقتناعا منها بأن توافر قدر كاف من الوقت لاجتماعات اللجنة عامل حيوي في ضمان الفعالية المستمرة للجنة في السنوات القادمة،
    The Conference may wish to initiate discussion on possible approaches to ensuring the Convention's continued effectiveness; UN وقد يرغب المؤتمر في أن يبدأ مناقشة بشأن النُهج المحتملة لكفالة استمرار فعالية الاتفاقية؛
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    It was thus no longer likely that there would be a negative impact on the monitoring such that it would be more difficult in the future to ensure the continued effectiveness of the assurances. UN ولهذا السبب بات من المستبعد أن يؤثر ذلك في عملية الرصد تأثيراً سلبياً يعوق استمرار فعالية الضمانات في المستقبل.
    It requests the Secretary-General to closely monitor the continued effectiveness of the governance and management arrangements and to make any necessary adjustments as required. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب استمرار فعالية الترتيبات المتعلقة بالحوكمة والإدارة وأن يجري ما يلزم من تعديلات حسب الاقتضاء.
    What strategies may be used to ensure the continued effectiveness of the agency? UN فما هي الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان استمرار فعالية الوكالة؟
    This is particularly important during 2012 to assure the continued effectiveness of DOS given the succession of the Director of DOS and Deputy Director of DOS. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة لكفالة استمرار فعالية الشعبة خلال عام 2012، نظرا لخلافة مديرها ونائب مديرها.
    This is particularly important during 2011 to assure the continued effectiveness of DOS given the succession of the Director of DOS. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها.
    Convinced that an adequate amount of time for the meetings of the Committee is a vital factor in ensuring the continued effectiveness of the Committee in future years, UN واقتناعا منها بأن تخصيص قدر كاف من الوقت لاجتماعات اللجنة عامل حيوي يكفل استمرار فعالية اللجنة في السنوات المقبلة،
    The Office also contributed to the continued effectiveness and relevance of technical cooperation programmes by ensuring that good practices and lessons learned were identified, shared and updated. UN وساهمت المفوضية أيضاً إلى استمرار فعالية وأهمية برامج التعاون التقني عن طريق تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة وتبادلها وتحديثها.
    Members of the Advisory Commission also appreciated the UNRWA commitment to formulating a medium-term strategy that is designed with the intent to ensure the continued effectiveness and sustainability of the Agency. UN وأعرب أعضاء في اللجنة الاستشارية أيضا عن تقديرهم لالتزام الأونروا بصياغة استراتيجية متوسطة الأجل يراد بها ضمان استمرار فعالية واستدامة الوكالة.
    Most clients are satisfied overall with the services provided by the United Nations Office at Vienna, but the Office faces risks to its continued effectiveness UN معظم العملاء راضون بشكل عام عن الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في فيينا، غير أن هناك أخطارا تواجه استمرار فعالية المكتب
    The incumbent of the position will provide support in handling the significant increase in aviation activities owing to the post-electoral situation to ensure the continued effectiveness of operations. UN وسيتولى شاغل الوظيفة دعم معالجة الزيادة المطردة في أنشطة الطيران بسبب الحالة التي طرأت بعد الانتخابات، وضمان استمرار فعالية العمليات.
    In order to ensure the continued effectiveness of peacekeeping operations, we are of the view that the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened and adequately staffed, taking into account the principle of equitable geographical representation. UN ولضمان الفعالية المستمرة لهذه العمليات، نرى أنه ينبغي تعزيز إدارتها وتوفير ملاك وظيفي كاف لها، مع مراعاة التمثل الجغرافي العادل.
    I have mentioned the need to stick with a programme of thorough and fundamental reform, for that is a basic prerequisite for the continued effectiveness of the Organization. UN ولقد أشرت إلى ضرورة التقيد ببرنامج إصلاح دقيق وأساسي ﻷن ذلك شرط أساسي لاستمرار فعالية المنظمة.
    The Agency's continued effectiveness was linked to the appropriate use of resources in the application of safeguards. UN واستمرار فعالية الوكالة مرتبط بالاستخدام الملائم لمواردها في تطبيق نظام الضمانات.
    Although evolutive interpretation ensured the continued effectiveness of treaties, it could lead to a reinterpretation to which the parties would not have consented. UN ورغم أن التفسير التطوري يكفل استمرار فاعلية المعاهدات، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة تفسير يمكن ألا توافق الأطراف عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد