She stressed the continued importance of the subject. | UN | وشددت على الأهمية المستمرة لهذا الموضوع. |
Stressing the continued importance of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للجنة الاتصال المخصصة في تنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
He stressed the continued importance of operational activities for development. | UN | وشدد على استمرار أهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
I have emphasized the continued importance of the United Nations Charter and the General Assembly rules of procedure. | UN | وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
The continued importance of the CBMs was noted, as was their contribution to enhancing transparency and building confidence. | UN | ولوحظ استمرار أهمية تدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. |
We therefore recognize the continued importance of amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | ولذلك نعترف باستمرار أهمية البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Underlining the continued importance of enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Underlining the continued importance of enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
The continued importance of wild fisheries in providing the base load supply of edible fish was emphasized by an observer delegation in this context. | UN | وفي هذا السياق شدد وفد مراقب على الأهمية المستمرة لمصائد الأسماك الطبيعية في توفير الإمدادات الأساسية من الأسماك الصالحة للأكل. |
Recognizing these concerns, we stress the continued importance of public sector financing for adaptation. | UN | وإدراكاً منا لهذه الشواغل، نشدد على استمرار أهمية القطاع العام في تقديم التمويل المتعلق بجهود التكيف. |
“Stressing the continued importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | " وإذ يؤكد استمرار أهمية اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين إلى وطنهم سالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
The replies from agencies have underlined the continued importance of such assistance. | UN | وقد أكدت الردود الواردة من الوكالات استمرار أهمية هذه المساعدة. |
The replies from agencies have underlined the continued importance of such assistance. | UN | وقد أكدت الردود الواردة من الوكالات استمرار أهمية هذه المساعدة. |
Stressing the continued importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين إلى وطنهم سالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
Stressing the continued importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين إلى وطنهم سالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
4. Recognizes the continued importance of giving due consideration to advancing family policy development in the ongoing discussion on the post-2015 development agenda; | UN | 4 - تقر باستمرار أهمية إيلاء الاعتبار اللازم للنهوض برسم سياسات للأسرة في المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
The Coalition underlines the continued importance of achieving universal adherence to the NPT, and urges the international community to strengthen its efforts in this regard. | UN | ويشدد الائتلاف على أهمية استمرار تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا الصدد. |
Finally, we highlight the continued importance of UNAMA support for the Afghan authorities' efforts to increase transparency and accountability. | UN | أخيراً، نؤكد على الأهمية المتواصلة لقيام بعثة الأمم المتحدة بدعم الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية من أجل زيادة الشفافية والمساءلة. |