Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. | UN | وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي. |
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. | UN | وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي. |
continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. | UN | وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم. |
The Prime Minister of Haiti, Michèle Duvivier Pierre-Louis, addressed the Council, highlighting her country's progress and asking for continued international support. | UN | وألقت رئيسة وزراء هايتي، ميشيل دوفيفيي بيير - لويي، بكلمة أمام المجلس أبرزت فيها التقدم المحرز في بلدها، ودعت إلى مواصلة الدعم الدولي. |
The United Nations will remain a cornerstone of this continued international support. | UN | وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل. |
continued international support for the political process must therefore be accompanied by substantial economic assistance, in particular to the Palestinian people. | UN | ولذا يجب أن يكون الدعم الدولي المستمر للعملية السياسية مصحوبا بمساعدة اقتصادية كبيرة، وبخاصة للشعب الفلسطيني. |
In this context, continued international support for security-sector reform remains critical. | UN | وفي هذا الصدد، تظل مواصلة تقديم الدعم الدولي من أجل إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا. |
His delegation looked forward to continued international support for the project, and to the implementation of all its phases. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يتطلع إلى استمرار الدعم الدولي للمشروع وإلى تنفيذ جميع مراحله. |
The mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. | UN | وتحث البعثة على استمرار الدعم الدولي لضمان النجاح في إنجاز هذه الأهداف. |
The Council noted the importance of continued international support for the operations, logistics and headquarters of the Task Force. | UN | وأشار المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها. |
The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها. |
The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. | UN | وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها. |
However, the ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all of its territory has remained curtailed and challenged, underlining the need for continued international support to the authorities and the Lebanese Armed Forces. | UN | غير أن قدرة الدولة اللبنانية على بسط سلطتها بالكامل على جميع أراضيها تظل خاضعة لقيود وتحديات، مما يؤكد ضرورة استمرار الدعم الدولي للسلطات اللبنانية والجيش اللبناني. |
The United Nations has an important role in facilitating continued international support and in assisting Afghan-led political processes, which are the foundation of future peace, stability and development. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في تيسير استمرار الدعم الدولي وفي مساندة العمليات السياسية بقيادة أفغانية، التي تشكل أساس السلام والاستقرار والتنمية في المستقبل. |
32. Mr. ARELLANO (Mexico) said that continued international support was needed to deal with the urgent economic situation in Central America. | UN | ٢٣ - السيد أريانو )المكسيك(: قال إن هناك حاجة إلى مواصلة الدعم الدولي بغية معالجة الحالة الاقتصادية الملحﱠة في أمريكا الوسطى. |
The Security Council underscores the need for continued international support for Yemen's political transition, including through the fulfilment of commitments made by donors to support Yemen. " | UN | ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة الدعم الدولي لعملية الانتقال السياسي في اليمن، بما في ذلك عن طريق الوفاء بما أعلنته الجهات المانحة من التزامات بدعم اليمن " . |
39. Although progress continues to be made through the support of the United Nations and donor nations, in terms of increasing the capacity of justice officials and strengthening the justice institutions, the current volatile situation demonstrates that there remains a strong need for continued international support for the justice sector. | UN | 39 - وبالرغم من مواصلة إحراز تقدم من خلال ما يقدم من دعم من الأمم المتحدة والأمم المانحة، من حيث زيادة قدرة مسؤولي العدالة وتعزيز مؤسسات العدالة، فإن الحالة غير المستقرة الراهنة تدل على أنه ما زالت هناك حاجة قوية إلى مواصلة الدعم الدولي لقطاع العدالة. |
However, in facing its challenges, Ukraine needed continued international support. | UN | ومع ذلك فلدى مواجهة أوكرانيا لتحدياتها تحتاج إلى الدعم الدولي المتواصل. |
Additionally, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Administration in the implementation of the Bonn Agreement and endorses its priorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية ويدعو إلى الدعم الدولي المستمر للإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون كما يؤيد أولويات هذه الإدارة. |
The mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. | UN | وتحث البعثة على مواصلة تقديم الدعم الدولي لضمان النجاح في بلوغ هذه الأهداف. |
Furthermore, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Authority in the implementation of the Bonn Agreement and endorses their priorities. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور الرئيسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية، ويطالب بمواصلة الدعم الدولي للسلطة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون واعتماد أولوياتها. |
To meet those goals, we need continued international support. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى دعم دولي متواصل. |
While, thanks to support from the international community, it had attained most of the Millennium Development Goals ahead of schedule, it still faced complex challenges and would need continued international support. | UN | وبينما استطاعت بفضل الدعم الدولي المقدم من المجتمع الدولي تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، فإنها لا تزال تواجه تحديات معقدة وتحتاج إلى دعم دولي مستمر. |
Steadfast political leadership and continued international support will be required to deliver on this reform agenda and to meet the high expectations of the population. | UN | ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان. |