ويكيبيديا

    "continued investment in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة الاستثمار في
        
    • استمرار الاستثمار في
        
    • ومواصلة الاستثمار في
        
    • بمواصلة الاستثمار في
        
    • الاستثمار المستمر في
        
    Resources are therefore included for continued investment in information and communications technology. Modernizing our operations will guarantee a more effective and accountable Organization. UN وعليـه، تـم إدراج موارد من أجل مواصلة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يضمـن تحديث عملياتنا مزيدا من الفعالية والمساءلة لمنظمتنا.
    The budget proposal therefore reflected continued investment in transformative initiatives such as the Umoja enterprise resource planning system and implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN لذلك، تعكس الميزانية المقترحة مواصلة الاستثمار في مبادرات تحويلية من قبيل نظام أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The report also recognizes that, following the transition, continued investment in planning, management and financial reporting capacity is required to maintain compliance with IPSAS in the future. UN ويسلم التقرير أيضا بأنه سيتعين عقب المرحلة الانتقالية مواصلة الاستثمار في قدرات التخطيط والإدارة والإبلاغ المالي للحفاظ على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المستقبل.
    The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. UN وقد ساهم استمرار الاستثمار في هذا القطاع في الارتقاء بالتكنولوجيا ومهارات الإنتاج والخبرة السوقية داخل التكتل.
    Stressing the heavy toll the financial crisis was taking on children, she underscored the importance of promoting food and nutrition security and of continued investment in social structures and social services. UN وشددت على الأثر الشديد للأزمة المالية على الأطفال، مؤكدة أهمية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي ومواصلة الاستثمار في الهياكل الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    The increase in requirements for Secretariat-wide training reflects a major commitment to continued investment in staff learning and development as a crucial element of the Secretary-General's proposals for the further strengthening of the United Nations. UN وتُبيّن زيادة احتياجات التدريب في كافة أقسام الأمانة العامة التزاما رئيسيا بمواصلة الاستثمار في تمكين الموظفين من التعلم وتنمية قدراتهم كعنصر حاسم من مقترحات الأمين العام للمضي في تعزيز الأمم المتحدة.
    Sri Lanka, will work towards the alleviation of poverty and achieving the Millennium Development Goals by 2015 through continued investment in social infrastructure, education, and health services. UN ستعمل سري لانكا على تخفيف الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 عن طريق الاستثمار المستمر في البنية التحتية الاجتماعية والتعليم والخدمات الصحية.
    continued investment in human capital based on gender equality would also help to capitalize on women’s potential to contribute to the development process. UN وقال إن من شأن مواصلة الاستثمار في رأس المال البشري على أساس المساواة بين الجنسين أن يساعد أيضا على الاستفادة من إمكانات المرأة في المساهمة في عملية التنمية.
    5. The Organization’s management culture could be changed only by continued investment in training and learning. UN ٥ - وأكدت أنه لا يمكن تغيير ثقافة اﻹدارة في المنظمة إلا عن طريق مواصلة الاستثمار في التدريب والتعلم.
    To encourage continued investment in the forestry sector and secure regional and international markets for sustainably produced, legal forest products, and at the same time enhance the credibility of forest certification, several donors are financing extensive forest certification promotion projects in the region. UN ولتشجيع مواصلة الاستثمار في قطاع الغابات وضمان أسواق إقليمية ودولية للمنتجات المستدامة والمشروعة للغابات، وفي نفس الوقت، تعزيز مصداقية الشهادات الحرجية، يقوم عدد من الجهات المانحة بتمويل مشاريع واسعة النطاق لتشجيع العمل على إصدار الشهادات الحرجية في المنطقة.
    Only by continued investment in human resource development will the next generation of Nauruans be prepared for the challenges of the twenty-first century. UN ولا يمكن إعداد الجيل القادم من أبناء ناورو لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال مواصلة الاستثمار في تطوير الموارد البشرية.
    It also involves continued investment in orienting staff on what it means to be a capacity development organization and how this should be reflected in programmatic interventions. UN ويتطلب ذلك أيضا مواصلة الاستثمار في توجيه الموظفين بشأن معنى العمل في منظمة تعمل على تنمية القدرات وكيف ينبغي أن ينعكس ذلك على التدخلات البرنامجية.
    There is an urgent need to step up the development and implementation of comprehensive prevention approaches, including increased access to male and female condoms as well as information, education and awareness-raising, along with continued investment in research and development of new prevention technologies. UN وثمة حاجة ملحة إلى تكثيف وتطوير وتنفيذ نهج شاملة للوقاية، بما في ذلك زيادة فرص الوصول إلى العوازل الطبية للرجال والنساء وكذلك نشر المعلومات والتعليم وزيادة الوعي إلى جانب مواصلة الاستثمار في البحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة للوقاية.
    (c) continued investment in training and development of health staff; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    (c) continued investment in training and development of health staff; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    They maintained that the organizations also had a responsibility for continued investment in staff's professional development and that the organizations had a particular responsibility to offer a framework for learning and development of their staff, thereby ensuring the best services for their constituents. UN وأكدا أن على المنظمات مسؤولية مواصلة الاستثمار في تطوير موظّفيها مهنيا، وأن على المنظمة مسؤولية محدّدة تتمثل في أن توفّر لموظفيها إطارا للتعلّم والتطوّر، وبالتالي تضمن تقديم أفضل خدمة للمستفيدين من خدماتها.
    But they may also pay off in the long run by averting the depletion of skills during times of widespread unemployment and by securing continued investment in child nutrition, health and schooling. UN غير أن هذه التدابير بإمكانها أيضا أن تؤتي ثمارها في الأجل الطويل، حيث إنها تحول دون استنزاف المهارات في أوقات تفشي البطالة وتؤمن استمرار الاستثمار في تغذية الأطفال وصحتهم وتدريسهم.
    Cash transfers perform well in smoothing consumption by recipients during crises and in ensuring continued investment in health. UN وتبلي التحويلات النقدية بلاء حسنا في مجال تذليل صعوبات الاستهلاك التي تجابه المستفيدين منها في أثناء الأزمات وفي ضمان استمرار الاستثمار في قطاع الصحة.
    continued investment in building national capacity to collect sex-, age-, income-, rural and urban-disaggregated data, as well as the analysis and utilization of such data, should be considered a priority area for Governments, UNFPA and other development partners. UN لذلك، ينبغي اعتبار استمرار الاستثمار في بناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات المفصلة حسب الجنس والعمر والدخل والمناطق الريفية والحضرية، وكذلك تحليل تلك البيانات واستخدامها، ميادين ذات أولوية بالنسبة للحكومات والصندوق والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    continued investment in the maintenance of peace and the enabling environment for development was essential -- the successes achieved in the security sector should not be taken for granted. UN ومواصلة الاستثمار في صون السلام وتهيئة البيئة المؤاتية للتنمية من الأمور الأساسية، وينبغي ألا يؤخذ النجاح المحرز في القطاع الأمني كقضية مسلم بها.
    continued investment in this network once polio eradication has been completed, with a broadening of the skills of surveillance officers, immunization staff and laboratories, would increase capacity nationally and internationally for surveillance and response of vaccine-preventable and other outbreak-prone infectious diseases. UN ومواصلة الاستثمار في هذه الشبكة حالما يتم القضاء على شلل الأطفال وذلك بتوسيع نطاق مهارات موظفي المراقبة، وموظفي التحصين، والمختبرات، من شأنه أن يزيد القدرة على الصعيد الوطني والدولي للمراقبة والاستجابة للأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من الأمراض المعدية المهيأة لإحداث هيجات.
    The increase in requirements for Organization-wide training reflects a major commitment to continued investment in staff learning and development as a crucial element of the Secretary-General's proposals for further strengthening of the United Nations. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات من التدريب على نطاق المنظومة التزاما رئيسيا بمواصلة الاستثمار في تعلُّم الموظفين وتطويرهم كعنصر بالغ الأهمية من المقترحات التي تقدّمت بها الأمانة العامة لمواصلة تعزيز الأمم المتحدة.
    Sri Lanka, manifesting its commitment to promote people-oriented development, will work towards the alleviation of poverty and achieving the Millennium Development Goals by 2015 through continued investment in social infrastructure, education, and health services in line with the vision of the Government of Sri Lanka for social and economic development. UN 95- وسري لانكا، إثباتاً لالتزامها بتعزيز التنمية الموجهة إلى الناس، ستعمل على تخفيف الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 عن طريق الاستثمار المستمر في البنية التحتية الاجتماعية والتعليم والخدمات الصحية تمشياً مع تصور حكومة سري لانكا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد