ويكيبيديا

    "continued support for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة دعم
        
    • الدعم المتواصل
        
    • الاستمرار في دعم
        
    • مواصلة دعمه
        
    • الدعم المستمر
        
    • بمواصلة دعم
        
    • تأييدها المستمر
        
    • مواصلة دعمها
        
    • بمواصلة تقديم الدعم
        
    • دعمهم المستمر
        
    • مواصلة تقديم الدعم إلى
        
    • دعم مستمر
        
    • استمرار دعمها
        
    • بمواصلة دعمه
        
    • دعمه المتواصل
        
    continued support for this innovative work will be needed in 2008 in order to pursue the construction of these alternative models with community support. UN وسيتعين مواصلة دعم هذا العمل الابتكاري في عام 2008 من أجل متابعة صياغة تلك النماذج البديلة بدعم من المجتمعات المحلية.
    continued support for that project would be needed. UN وذكر أن هناك حاجة إلى مواصلة دعم هذا المشروع.
    I would like to express my delegation's continued support for all reform efforts directed at increased transparency, efficiency and legitimacy so that the Security Council can properly fulfil its mandate under the Charter. UN وأود أن أعرب عن الدعم المتواصل من جانب وفد بلادي لجميع جهود الإصلاح الموجهة إلى تعزيز الشفافية والكفاءة والشرعية بحيث يتمكن مجلس الأمن من الاضطلاع بولايته على النحو الواجب بمقتضى الميثاق.
    She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. UN وحثت على الاستمرار في دعم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية.
    The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. UN ويدعو السودان الجهات المانحة إلى تقديم الأموال الكافية للمعهد، ويتطلع قدما إلى مواصلة دعمه من الدول الشقيقة في أفريقيا.
    However, in a longer-term perspective, only a credible, political process can ensure donors' continued support for the two-State solution. UN ولكن، من منظور على الأمد الأطول، لا يمكن ضمان الدعم المستمر للحل القائم على إقامة دولتين إلا بعملية سياسية موثوق بها.
    Commitments of continued support for the sustainable development efforts of those States were expressed. UN وأُعربت الوفود عن الالتزام بمواصلة دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول في مجال التنمية المستدامة.
    He concurred regarding continued support for South-South cooperation and partnerships with NGOs. UN وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    continued support for regional and other collaborative arrangements, such as the International Coral Reef Initiative; UN :: مواصلة دعم الترتيبات التعاونية الإقليمية وغير الإقليمية، كالمبادرة الدولية للحواجز المرجانية؛
    I urge continued support for this vital initiative. UN وإنني أحث على مواصلة دعم هذه المبادرة الحيوية.
    continued support for the Global Jobs Pact UN مواصلة دعم الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    I emphasize once again the need for continued support for UNIFIL, including the commitment to contribute the troops and assets necessary to enable the Force to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea. UN وأشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة دعم القوة، ولا سيما التعهد بالمساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها برا وبحرا بكفاءة وفعالية.
    Provide continued support for laboratory, photochemical, kinetic, and spectroscopic studies that relate to ozone evolution and its monitoring. UN توفير الدعم المتواصل للدراسات المختبرية والكيميائية الضوئية ودراسات الحركة والتحليل الطيفي التي تتعلق بتطور الأوزون ورصده.
    I welcome this evidence of continued support for peace-building and development in El Salvador. UN وإني أرحب بهذا الدليل على الدعم المتواصل لبناء السلام والتنمية في السلفادور.
    Requirement for continued support for the quartering areas UN الحاجة إلى الاستمرار في دعم مناطق اﻹيواء
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    The continued support for the Special Committee and the cause of decolonization shown by the Secretary-General merits special recognition. UN وإن الدعم المستمر الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة الخاصة ولقضية إنهاء الاستعمار يستحق الإشادة.
    The United Nations system reiterated its commitment of continued support for CARICOM efforts in these areas. UN وأعادت منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها بمواصلة دعم جهود الجماعة الكاريبية في هذه المجالات.
    That is why we believe it is important to express Uruguay's continued support for that agreement. UN ولهذا السبب نرى من المهم أن تعرب أوروغواي عن تأييدها المستمر لذلك الاتفاق.
    The participating States reaffirmed their continued support for the political transition and economic development of Afghanistan. UN وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    5. Welcomes the continued support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate; UN 5 - ترحب بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لأعمال الممثل الخاص في تنفيذ ولايته؛
    They expressed continued support for project cycle management initiatives undertaken by UNODC. UN وأعربوا عن دعمهم المستمر لمبادرات إدارة دورات المشاريع التي يقوم بها المكتب.
    :: continued support for NEPAD UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    The attention being focused on promoting partnership between men and women is accompanied by continued support for the promotion and protection of all human rights. UN والاهتمام الذي يركز على تعزيز المشاركة بين الرجال والنساء، يصاحبه دعم مستمر لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Uganda had played a role in that respect through its continued support for the strengthening of the East African Community (EAC). UN وقد أدت أوغندا دوراً هاماً في هذا الصدد من خلال استمرار دعمها لتعزيز جماعة شرق أفريقيا.
    It also pledged its continued support for all the work of UNIDO, particularly in Africa. UN كما يتعهد بمواصلة دعمه لجميع أعمال اليونيدو، وخصوصا في أفريقيا.
    Reiterating its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a settlement; UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد