ويكيبيديا

    "continuing its cooperation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تعاونها مع
        
    • بمواصلة تعاونه مع
        
    • بمواصلة تعاونها مع
        
    • ومواصلة تعاونها مع
        
    Finally, I wish to reiterate that Lithuania looks forward to continuing its cooperation with the IAEA, which we value so highly. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على أن ليتوانيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نكن لها تقديرا عاليا.
    The United States looks forward to continuing its cooperation with the Agency, recognizing the importance of this valuable asset to the security of the world and its people. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه.
    New Zealand looks forward to continuing its cooperation with the Agency, which we value so highly, under the incoming Director General, Mr. Mohamed ElBaradei. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نقدرها كثيرا، بقيادة المدير العام القادم السيد محمد البرادعي.
    It further committed CPN-M to continuing its cooperation with OHCHR-Nepal. UN كما ألزمت الحزب الشيوعي بمواصلة تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان في نيبال.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure you, Sir, of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by this Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التزام الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود من أجل المضي قدما بالتقدم المفيد الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    Bulgaria was committed to continuing its cooperation with the Organization. UN ١٢- وأعلن أن بلغاريا ملتزمة بمواصلة تعاونها مع المنظمة.
    The Government was also committed to implementing recently ratified international instruments and continuing its cooperation with United Nations entities. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتنفيذ الصكوك الدولية المصدق عليها مؤخرا ومواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة.
    Her Government looked forward to continuing its cooperation with UNHCR in seeking durable solutions to those problems at an early date. UN وتتطلع حكومتها إلى مواصلة تعاونها مع المفوضية في السعي ﻹيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل في وقت مبكر.
    The Committee looked forward to continuing its cooperation with the Tribunal towards their common goal of bringing long overdue justice to the Palestinian people. UN وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني التي طال انتظارها.
    UNHCR looks forward to continuing its cooperation with States, international organizations, NGOs and other partners in this important endeavour of making protection effective. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة تعاونها مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في هذا المسعى الهام الهادف إلى تحقيق فعالية الحماية.
    18. Brazil enjoyed close and highly valuable cooperation with non-governmental organizations on the issue of refugees and looked forward to continuing its cooperation with and support for the High Commissioner and her Office. UN ١٨ - واختتم كلمته قائلا إن البرازيل تتمتع بتعاون وثيق وقيم جدا مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسائل اللاجئين وتتطلع إلى مواصلة تعاونها مع المفوضة السامية ومكتبها ودعمهما.
    41. Sustainable development being multi-dimensional, it was important to address all such issues, and Thailand looked forward to continuing its cooperation with the United Nations and its agencies and with other Member States in fulfilling the commitments of the Uruguay Round and Cartagena. UN ٤١ - وبما أن التنمية المستدامة لها أبعاد متعددة فإنه من المهم جدا التطرق لجميع هذه المشاكل التي تعتزم تايلند مواصلة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها أثناء مفاوضات أوروغواي وكارتاخينا.
    The Committee recommends that the State party, while continuing its cooperation with civil society, assume primary responsibility in delivering human rights and in particular child rights education in schools. UN 63- توصي اللجنة بأن تتحمل الدولة الطرف المسؤولية الأولى عن إباحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأطفال، في المدارس، مع مواصلة تعاونها مع المجتمع المدني.
    7. Mr. Lake (Executive Director, UNICEF) said that UNICEF looked forward to continuing its cooperation with Cuba. UN 7 - السيد ليك (المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف): قال إن اليونيسيف تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع كوبا.
    5. Encourages the Democratic Republic of the Congo to pursue its reforms in the framework of consolidating peace and national reconciliation as well as the general reform of justice, the army, security and the national police force, and welcomes the determination of the Democratic Republic of the Congo with respect to continuing its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council; UN 5- يشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة إصلاحاتها في إطار توطيد السلام والمصالحة الوطنية فضلاً عن الإصلاح العام لنظام العدالة والجيش والأمن وقوات الشرطة الوطنية، ويرحب بعزم جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛
    5. Encourages the Democratic Republic of the Congo to pursue its reforms in the framework of consolidating peace and national reconciliation as well as the general reform of justice, the army, security and the national police force, and welcomes the determination of the Democratic Republic of the Congo with respect to continuing its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council; UN 5- يشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة إصلاحاتها في إطار توطيد السلام والمصالحة الوطنية فضلاً عن الإصلاح العام لنظام العدالة والجيش والأمن وقوات الشرطة الوطنية، ويرحب بعزم جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛
    5. Encourages the Democratic Republic of the Congo to pursue its reforms in the framework of consolidating peace and national reconciliation as well as the general reform of justice, the army, security and the national police force, and welcomes the determination of the Democratic Republic of the Congo with respect to continuing its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council; UN 5- يشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة إصلاحاتها في إطار توطيد السلام والمصالحة الوطنية فضلاً عن الإصلاح العام لنظام العدالة والجيش والأمن وقوات الشرطة الوطنية، ويرحب بعزم جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛
    132.69. Continue to strengthen its efforts to combat impunity for serious crimes under international law by continuing its cooperation with the ICTY and by ensuring that other perpetrators are prosecuted in domestic courts in accordance with international standards (Australia); 132.70. UN 132-69- مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي عن طريق مواصلة تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وعن طريق ضمان مقاضاة مرتكبي الجرائم الآخرين في المحاكم المحلية وفقاً للمعايير الدولية (أستراليا)؛
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure the President of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all other delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by the Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد على التزام رئيس الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود اﻷخرى للسير قدما بالتقدم المفيد جدا الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    6. Morocco renewed its commitment to continuing its cooperation with the United Nations human rights system, and openness to constructive dialogue and interaction with all its mechanisms, especially the Human Rights Council, treaty bodies and special procedures. UN 6- وجدد المغرب التزامه بمواصلة تعاونه مع منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وانفتاحه للحوار والتفاعل البناءين مع جميع آلياتها، لا سيما مجلس حقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد