ويكيبيديا

    "continuing support of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار دعم
        
    • الدعم المستمر من
        
    • الدعم المتواصل من
        
    • الدعم المستمر المقدم من
        
    • مواصلة الدعم المقدم من
        
    • استمرار الدعم المقدم من
        
    • يواصل تقديمَه
        
    • باستمرار دعم
        
    • للدعم المتواصل من
        
    • على مواصلة تقديم الدعم
        
    • بدعم متواصل من
        
    • دعما مستمرا من
        
    • تواصل الدعم
        
    • استمرار الدعم من
        
    • مواصلة الدعم الذي
        
    The continuing support of Member States for the process was also required. UN ويلزم أيضا استمرار دعم الدول الأعضاء لهذه العملية.
    The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    However, we believe that the Centre still needs the continuing support of the United Nations. UN ومع ذلك، نرى أن المركز ما زال بحاجة إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة.
    The Abuja Treaty establishing the African Economic Community reaffirmed African countries' support for regional integration, and the continuing support of UNCTAD would be important throughout the implementation of the six stages of the Treaty. UN إن معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية تعيد تأكيد دعم البلدان الافريقية للتكامل اﻹقليمي، وسيكون الدعم المتواصل من جانب اﻷونكتاد أمرا هاما طوال تنفيذ المراحل الست المحددة في المعاهدة.
    The continuing support of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board enables DOS to successfully carry out its mandate. UN ويؤدي الدعم المستمر المقدم من الإدارة العليا ومن اللجنة الاستشارية للمراجعة ومن المجلس التنفيذي إلى تمكين الشعبة من النجاح في تنفيذ ولايتها.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    He reassured the Committee of the continuing support of the Secretariat and wished it success in its deliberations and a productive session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    Expressing its appreciation for the continuing support of the international community, the Economic Community of West African States (ECOWAS), and the African Union (AU), UN وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمَه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي،
    Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    I would like to convey my thanks to the President of the General Assembly for his efforts to ensure the continuing support of the international community to the landlocked countries. UN وأود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على جهوده لتأمين استمرار دعم المجتمع الدولي للبلدان غير الساحلية.
    Therefore, the continuing support of the international community for domestic institutions remains absolutely essential to guaranteeing the lasting establishment of the rule of law. UN ولذلك فإن استمرار دعم المجتمع الدولي للمؤسسات المحلية ما برح مهما للغاية لضمان الترسيخ الدائم لحكم القانون.
    Its success would depend on the continuing support of all States and of the public at large, especially during the crucial initial period of its existence. UN ويعتمد نجاحها على استمرار دعم جميع الدول وعامة الجمهور لها، وخاصة خلال الفترة الأولى الحاسمة من وجودها.
    In conclusion, I reaffirm the continuing support of the Government of the Grand Duchy of Luxembourg for the implementation of the Programme of Action for the LDCs. UN ختاما، أؤكد مجددا الدعم المستمر من جانب حكومة دوقية لكسمبرغ الكبرى لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    The growth reflects the continuing support of the top donors as well as their confidence in UNFPA. UN ويعكس النمو الدعم المستمر من المانحين الرئيسيين فضلا عن ثقتهم في الصندوق.
    The secretariat looks forward to the continuing support of member States in working together to enhance the organization's effective mandate delivery. I. Introduction UN وتتطلع الأمانة إلى تلقي الدعم المستمر من الدول الأعضاء في العمل معاً على تعزيز أداء المنظمة لولايتها بفعالية.
    78. In all of these endeavours, the Office of the Prosecutor relies upon, and hopes to retain, the continuing support of the international community and especially that of the Security Council. UN ٧٨ - ويعتمد المكتب في جميع هذه المساعي على الدعم المتواصل من المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن في الأمم المتحدة، ويأمل أن يستمر في تلقي هذا الدعم.
    The continuing support of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board has enabledDOSto carry out its mandatesuccessfully. UN ويؤدي الدعم المستمر المقدم من الإدارة العليا ومن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ومن المجلس التنفيذي إلى تمكين الشعبة من النجاح في تنفيذ ولايتها.
    92. In the post-elections period, addressing the many challenges facing the Democratic Republic of the Congo will require the continuing support of a United Nations peacekeeping operation. UN 92 - وفي فترة ما بعد الانتخابات، ستتطلب معالجة التحديات الكثيرة التي تواجه جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة الدعم المقدم من جانب عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    She was pleased to announce that Burundi had established a permanent national independent electoral commission, which would, with the continuing support of the Peacebuilding Commission, prepare for the 2010 elections. UN وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010.
    Expressing its appreciation for the continuing support of the international community, the Economic Community of West African States (ECOWAS), and the African Union (AU), UN وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمَه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي،
    The members of the Standing Advisory Committee welcome the continuing support of the General Assembly for its programme of work, focused on preventive diplomacy, disarmament measures and non-proliferation at the subregional level. UN ويرحب أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة باستمرار دعم الجمعية العامة لبرنامج عملها، الــذي يركــز علــى الدبلوماسية الوقائيــة، وتدابيــر نــزع الســلاح، وعدم الانتشار على المستوى دون اﻹقليمي.
    72. On behalf of the members of the Committee on Contributions, he said that the continuing support of the Fifth Committee was greatly appreciated. UN 72 - وتحدث باسم أعضاء لجنة الاشتراكات فأعرب عن تقديره الكبير للدعم المتواصل من اللجنة الخامسة.
    16. Urges continuing support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance, increased foreign direct investment and the transfer of technology; UN 16 - يحث على مواصلة تقديم الدعم لتدابير مواجهة التحديات التي يطرحها القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون، وزيادة فرص النفاذ إلى الأسواق، ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛
    Afghanistan is fortunate to enjoy the continuing support of the international community. UN ومن حسن طالع أفغانستان أنها تتمتع بدعم متواصل من المجتمع الدولي.
    189. There are a number of issues of concern that require the continuing support of the international community. UN ١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    7. To underscore the long-term commitment of the international community to stabilization and development in Timor-Leste, and the need for continuing support of bilateral and international partners to Timorese efforts towards self-reliance. UN 7 - التشديد على الالتزام الطويل الأمد للمجتمع الدولي بالاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، وضرورة تواصل الدعم الذي يقدمه الشركاء الثنائيون والدوليون للجهود التيمورية الرامية إلى تحقيق الاعتماد الذاتي.
    While the continuing support of the international community is undoubtedly vital in the process of reconstruction, we share the view articulated by President Mandela in his inauguration speech that it is timely for all South Africans to heal the wounds and to bridge the chasms. UN ولئن كان استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي حيويا بلا شك في عملية إعادة اﻹعمار، فإننا نشاطر الرأي الذي أفصح عنه الرئيس مانديـــلا فـــي خطاب التنصيب الذي ألقاه والقائل انه حان اﻷوان لجميع مواطني جنوب افريقيا أن يضمدوا الجراح وأن يرأبوا الصدع.
    The Community is pleased with the response by the relevant United Nations agencies to these critical areas in the region's development and counts on the continuing support of the United Nations. UN إن الجماعة راضية عن استجابة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتلك المجالات ذات الأهمية الحاسمة لتنمية المنطقة، وهي تعول على مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد