ويكيبيديا

    "continuing their education" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تعليمهن
        
    • مواصلة تعليمهم
        
    • لمواصلة تعليمهن
        
    • لمواصلة تعليمهم
        
    It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. UN وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن.
    It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. UN وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن.
    In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. UN ففي مجال التعليم، تمنع نفقات السفر إلى الجامعات البعيدة كثيراً من النساء من مواصلة تعليمهن.
    Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. UN وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم.
    The person was later denied access to PhD studies, alleging having been informed that the Ministry of Intelligence had placed that person's name on a list of students banned from continuing their education. UN ومُنع هذا الطالب فيما بعد من مزاولة دراسات الدكتوراه، وادعى أنه قد أُبلغ بأن وزارة الاستخبارات وضعت اسمه على قائمة الطلاب الممنوعين من مواصلة تعليمهم.
    Please provide statistical data on dropout rates for Roma girls, and provide information on measures undertaken to support them continuing their education. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن معدلات انقطاع فتيات الروما عن الدراسة وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدعمهن لمواصلة تعليمهن.
    - Likewise, positive discrimination is regarded for female students who failed in exam and are interested in continuing their education in Teacher Training Centers i.e. the accepted score for girls is 250 and for boys is 260. UN :: وبالمثل، يطبق التمييز الإيجابي بالنسبة للطالبات الراسبات في الامتحان والراغبات في مواصلة تعليمهن في مراكز تدريب المعلمين، أي أن درجة القبول بالنسبة للبنات هي 250 درجة وبالنسبة للأولاد 260 درجة.
    Please provide statistical data on dropout rates for Roma girls, and provide information on measures taken to support them in continuing their education. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن نِسَب انقطاع الفتيات الغجر عن الدراسة، وأيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لدعمهن في مواصلة تعليمهن.
    In such situations, questions must be asked concerning social, cultural and economic assumptions and behaviours that keep girls out of school or discourage them from continuing their education. UN وفي هذه الحالات، يجب توجيه اﻷسئلة بشأن الافتراضات وأوجه السلوك الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تبعد الفتيات عن المدرسة أو تحول دون مواصلة تعليمهن.
    CEDAW expressed concern at the Ministry of Education instructions preventing married female students from continuing their education in day schools. UN 76- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تعليمات وزارة التعليم التي تمنع الطالبات المتزوجات من مواصلة تعليمهن في المدارس النهارية.
    (b) Ensure that pregnant teenagers and adolescent mothers are supported and assisted in continuing their education in mainstream schools; UN (ب) ضمان دعم المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات ومساعدتهن على مواصلة تعليمهن في المدارس العادية؛
    (b) Ensure that pregnant teenagers and adolescent mothers are supported and assisted in continuing their education in mainstream schools; UN (ب) ضمان دعم المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات ومساعدتهن على مواصلة تعليمهن في المدارس العادية؛
    (d) Ensure that pregnant teenagers and adolescent mothers are supported and assisted in continuing their education in mainstream schools; UN (د) ضمان دعم ومساعدة المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات على مواصلة تعليمهن في المدارس العامة؛
    25. Measures have been taken to support women and girls with their role as caregivers for people with HIV/AIDS and the systems in place to ensure that these responsibilities do not prevent women and girls from continuing their education. UN 25 - اتُخذت تدابير لدعم النساء والفتيات في الأدوار التي يضطلعن بها كراعيات للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنظم المطبقة لضمان ألا تعوق تلك المسؤوليات النساء والفتيات عن مواصلة تعليمهن.
    CEDAW urged Tajikistan to address the obstacles which prevented girls from attending school or continuing their education. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة طاجيكستان على إزالة العقبات التي تحول دون ارتياد الفتيات للمدارس أو مواصلة تعليمهن(153).
    UNHCR and implementing partners carry out preventive measures, such as awareness-raising, providing alternative income-generating activities and supporting girls in continuing their education or vocational training, and support response mechanisms like health care, psychosocial support, legal redress and measures to ensure the safety of the victim/survivor. UN وتعمل المفوضية إلى جانب شركاء التنفيذ على تطبيق إجراءات وقائية، مثل إذكاء الوعي وتوفير أنشطة بديلة لتوليد الدخل ودعم الفتيات في مواصلة تعليمهن أو تدريبهن المهني وتوفير آليات الاستجابة الداعمة من قبيل الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي وسبل الانتصاف القانوني والإجراءات اللازمة لضمان سلامة الضحايا/الناجين.
    Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. UN وينبغي أيضاً توفير الدعم لإعادة التأهيل، بالنظر إلى أن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل أو مواصلة تعليمهم.
    Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners reportedly face difficulties in finding employment or in continuing their education. UN وينبغي أيضا أن يقدم دعم لإعادة التأهيل، نظرا لأن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في العثور على عمل أو في مواصلة تعليمهم.
    For example, 540 Gaza students enrolled in West Bank training centres in the academic year 2003/2004 were barred from continuing their education at those training centres because Israeli authorities refused to issue travel permits to them. UN وفي السنة الدراسية 2003-2004، مثلا، مُنع 540 طالبا من غزة مسجلين في مراكز تدريب في الضفة الغربية من مواصلة تعليمهم في تلك المراكز التدريبية لأن السلطات الإسرائيلية رفضت إصدار أذون سفر لهم.
    Since the facility has started functioning the Ministry of Labour and Social Protection of Population had established special engineer-programmer faculty in the Azerbaijan State Oil Academy for the residents living there and capable of continuing their education. UN ١٥٣- ومنذ أن بدأ العمل في هذا المرفق أنشأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية مدرسة خاصة لتخريج المهندسين في الأكاديمية الحكومية حتى يتمكن الأشخاص المقيمون فيه من مواصلة تعليمهم.
    (d) Pregnant teenagers and adolescent mothers frequently face obstacles to continuing their education in normal day schools, and are required to attend night schools instead; UN (د) كثيراً ما تواجه المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات عقبات لمواصلة تعليمهن في مدارس نهارية عادية، ويطلب إليهن الالتحاق بالمدارس الليلية عوض ذلك؛
    Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. UN وفي الوقت ذاته، نقصت الفرص المتاحة للطلبة لمواصلة تعليمهم في المراحل اللاحقة للتعليم الثانوي بنسبة 19 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد