ويكيبيديا

    "contract enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنفاذ العقود
        
    • لتنفيذ العقود
        
    • وتنفيذ العقود
        
    • تنفذ فيه التعاقدات
        
    • وإنفاذ العقود
        
    • تنفيذ العقود
        
    • وتنفذ فيه التعاقدات
        
    In contrast, contract enforcement deteriorated in South-Eastern Europe, in particular in Albania and Bosnia and Herzegovina. UN وعلى العكس من ذلك تدهورت آلية إنفاذ العقود في جنوب شرق أوروبا ولا سيما في ألبانيا والبوسنة والهرسك.
    Ensuring creditworthiness ex ante is particularly important in the light of the difficulties of contract enforcement. UN وضمان الجدارة الائتمانية قبل تقديم القروض يكتسب أهمية خاصة على ضوء الصعوبات في إنفاذ العقود.
    The Commission was informed about existing studies linking efficient contract enforcement with decreased informality, improved access to credit and increase in trade. UN وأُبلغت اللجنة بدراسات قائمة تربط الصلة بين إنفاذ العقود بكفاءة وتقلُّص القطاع غير النظامي من الاقتصاد وازدياد إمكانية الحصول على الائتمان وارتفاع حجم التجارة.
    Countries need to continue their efforts to achieve a stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights. UN ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتحقيق بيئة استثمار تتسم بالشفافية والاستقرار وقابلية التنبؤ، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية.
    Property rights and contract enforcement are identified as key elements of capable States, as well as the technical ability to elaborate development programmes. UN وتم تحديد حقوق الملكية وتنفيذ العقود بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر الدول المقتدرة، إضافة إلى القدرة التقنية اللازمة لوضع برامج تنمية مفصلة.
    15. Calls upon developing countries and countries with economies in transition to continue their efforts to create a domestic environment conducive to attracting investments by, inter alia, achieving a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights; UN 15 - تهيب بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل بذل الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد المحلي لاجتذاب الاستثمارات بعدة طرق، من بينها تهيئة الظروف لإفساح المجال للاستثمار على نحو يتسم بالشفافية والاستقرار يمكن التنبؤ به تنفذ فيه التعاقدات بصورة سليمة وتحترم فيه حقوق الملكية؛
    Fourthly, it highlights the need for improved governance that provides public goods such as security, rule of law, contract enforcement and property rights. UN رابعاً، تسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين الحوكمة بغية توفير الخدمات العامة مثل الأمن وسيادة القانون وإنفاذ العقود وحقوق الملكية.
    Africa stands out as the region with the lowest level of investment protection, defined in terms of contract enforcement. UN 23- وأفريقيا هي المنطقة التي يوجد بها أدنى مستوى لحماية الاستثمار، من حيث إنفاذ العقود.
    High transaction costs for the private sector in many developing countries are often associated with risks and uncertainty emanating from undefined property rights systems and problems of contract enforcement. UN وكثيرا ما تتصل تكاليف المعاملات المرتفعة للقطاع الخاص في العديد من البلدان النامية بالمخاطر والشكوك التي تحيط بنظم حقوق الملكية ومشاكل إنفاذ العقود.
    Mechanisms for contract enforcement must include adequate incentives, serious penalties for non-compliance, such as fines, and the possibility of revocation of the contract. UN ويجب أن تتضمن آليات إنفاذ العقود حوافز كافية، وعقوبات شديدة تنجم عن عدم الامتثال، مثل فرض الغرامات، وإمكانية إلغاء العقد.
    Improvement of transparency and information can facilitate contract enforcement by enabling firms to know their potential partners' business history and credit information. UN ويمكن لتحسين الشفافية والمعلومات أن ييسر إنفاذ العقود عن طريق تمكين الشركات من معرفة تاريخ شركائها التجاريين المحتملين ومعلومات إئتمانية.
    Make contract enforcement easier and faster UN تيسير وتسريع إنفاذ العقود
    Weak institutions for market development (e.g., governing contract enforcement and property rights) and a risky investment climate can retard entrepreneurship and private sector development. UN ويمكن لضعف مؤسسات تنمية السوق (مثلا التي تنظم إنفاذ العقود وحقوق الملكية) وبيئة استثمار محفوفة بالمخاطر أن يعملا على تأخير تنمية قطاع تنظيم المشاريع والقطاع الخاص.
    25. The combination of a porous and opaque public finance system with deficient judicial contract enforcement mechanisms and the lack of functioning financial oversight bodies continues to discourage legitimate foreign investors and local entrepreneurs. UN 25 - واقتران النظام المالي الحكومي الغامض والذي يسهل اختراقه بآليات إنفاذ العقود القضائية الضعيفة والافتقار إلى وجود هيئات رقابة مالية فاعلة أمر لا يزال يعمل على تثبيط المستثمرين الأجانب والمقاولين المحليين الشرعيين.
    Countries need to continue their efforts to achieve a stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights. UN ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتهيئة بيئة مستقرة يمكن التنبؤ بها، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية.
    Countries need to continue their efforts to achieve a stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights. UN ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتحقيق بيئة استثمارية تتسم بالشفافية والاستقرار ويمكن التنبؤ بها، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية.
    Property rights and contract enforcement are identified as key elements of capable States, as well as the technical ability to elaborate development programmes. UN وتم تحديد حقوق الملكية وتنفيذ العقود بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر الدول المقتدرة، إضافة إلى القدرة التقنية اللازمة لوضع برامج تنمية مفصلة.
    Property rights and contract enforcement are identified as key elements of capable States, as well as the technical ability to elaborate development programmes. UN وتم تحديد حقوق الملكية وتنفيذ العقود بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر الدول المقتدرة، إضافة إلى القدرة التقنية اللازمة لوضع برامج تنمية مفصلة.
    18. Calls upon developing countries and countries with economies in transition to continue their efforts to create a domestic environment conducive to attracting investments by, inter alia, achieving a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights; UN 18 - تهيب بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل بذل الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد المحلي لاجتذاب الاستثمارات بعدة طرق، من بينها تهيئة الظروف لإفساح المجال للاستثمار على نحو يتسم بالشفافية والاستقرار يمكن التنبؤ به تنفذ فيه التعاقدات بصورة سليمة وتحترم فيه حقوق الملكية؛
    Adjustments were needed in approaches to telecommunications, security and related infrastructure for electronic transactions, information and privacy, and contract enforcement. UN وهناك حاجة إلى إدخال تعديلات على المناهج المتبعة في الاتصالات والأمن وما يتصل بذلك من بنية أساسية للمعاملات الإلكترونية، والمعلومات والخصوصية، وإنفاذ العقود.
    Moreover, the macro tradition vacillates between specific recommendations (“set low and uniform tariffs,” “remove interest-rate ceilings on banks,” “improve your ‘doing business’ ranking”) that find limited support in cross-country evidence, and broad recommendations that lack operational content (“integrate into world economy,” “achieve macroeconomic stability,” “improve contract enforcement”). News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التقاليد الكلية تتأرجح بين توصيات محددة ("وضع تعريفات جمركية منخفضة وموحدة"، "وإزالة الحدود القصوى لأسعار الفائدة على البنوك"، وتحسين المرتبة فيما يتصل بتيسير الأعمال") تلقى دعماً محدوداً في حالة التجارة بين البلدان، وبين التوصيات الواسعة التي تفتقر إلى المحتوى التشغيلي ("الاندماج في الاقتصاد العالمي"، و"تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي"، و"تحسين سبل تنفيذ العقود").
    15. Calls upon developing countries and countries with economies in transition to continue their efforts to create a domestic environment conducive to attracting investments by, inter alia, achieving a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights; UN 15 - تهيب بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل ما تبذله من جهود لتهيئة بيئة داخلية مؤاتية لاجتذاب الاستثمارات بعدة طرق، من بينها تهيئة الظروف لإفساح المجال للاستثمار على نحو يتسم بالشفافية والاستقرار ويمكن التنبؤ به وتنفذ فيه التعاقدات بصورة سليمة وتحترم فيه حقوق الملكية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد