Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان. |
The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a contracting State or of a contracting international organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
The acceptance of a reservation arises from the absence of objections to the reservation formulated by a State or international organization on the part of the contracting State or contracting international organization. | UN | ينشأ قبول التحفظ عن غياب اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة على تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية. |
In such a situation, the right of a contracting State or contracting international organization to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، ومن ناحية أخرى، يمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ. |
An approval, opposition or reclassification in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | UN | يجوز لكل دولة متعاقدة ومنظمة دولية متعاقدة ولكل دولة ومنظمة دولية تكون لها صفة تؤهلها لأن تصبح طرفا في المعاهدة أن توافق على إعلان تفسيري وتعارضه وتعيد تكييفه في أي وقت. |
Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان. |
A successor State, other than a newly independent State, for which a treaty remains in force following a succession of States shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting international organization. | UN | تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
Any contracting State or contracting international organization may formulate objections to any reservation formulated by the successor State in the conditions laid down in the relevant guidelines of the Guide to Practice. | UN | يجوز لكل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة أن تبدي اعتراضات على كل تحفظ تبديه دولة خلف بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة من دليل الممارسة. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو أي منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تصنيفه. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تكييفه. |
The acceptance of a reservation may arise from a unilateral statement in this respect or silence kept by a contracting State or contracting international organization within the periods specified in guideline 2.6.13. | UN | قد تنشأ الموافقة على التحفظ من خلال إعلان انفرادي بهذا الخصوص أو من خلال سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-13. |
Subject to the provisions of guideline 5.11, a successor State shall be considered as maintaining any objection formulated by the predecessor State to a reservation formulated by a contracting State or contracting international organization or by a State party or international organization party to a treaty unless it expresses a contrary intention at the time of the succession. | UN | رهنا بأحكام المبدأ التوجيهي 5-11، تعتبر الدولة الخلف مبقية لكل اعتراض أبدته الدولة السلف إزاء تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة، ما لم تُشعِر بنقيض هذا القصد عند الخلافة. |
The acceptance of a reservation may arise from a unilateral statement in this respect or silence kept by a contracting State or contracting international organization within the periods specified in guideline 2.6.13. | UN | قد ينشأ قبول التحفظ من خلال إعلان انفرادي بهذا الخصوص أو من خلال سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-13. |
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن الجهة المتحفظة هي الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، إضافة إلى أن مدة هذا التأخير يمكن أن تقل إذا أعربت على الأقل دولة متعاقدة واحدة أخرى أو منظمة دولية متعاقدة واحدة أخرى عن قبولها الصريح للتحفظ المُبدى. |
The acceptance of a reservation may arise from a unilateral statement in this respect or silence kept by a contracting State or contracting international organization within the periods specified in guideline 2.6.13. | UN | قد ينشأ قبول التحفظ من خلال إعلان انفرادي بهذا الخصوص أو من خلال سكوت دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة خلال المدة المحددة في المبدأ التوجيهي 2-6-13. |
(13) As a consequence, it seems necessary to emphasize once again in the Guide to Practice that the establishment of a reservation results from the combination of its validity and of consent expressed by another contracting State or contracting international organization. | UN | 13) ويبدو من الضروري بالتالي التأكيد مجدداً في دليل الممارسة على أن إنشاء تحفظ ما يتحقق نتيجة اجتماع شَرطي صحته وقبوله من دولة متعاقدة أخرى أو منظمة دولية متعاقدة أخرى. |
In his tenth report on reservations to treaties, the Special Rapporteur has already maintained that " acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation " , but the issue in that case is not the validity of the acceptance, but that of the reservation. | UN | وقد بين المقرر الخاص في تقريره الثاني عن التحفظات على المعاهدات أن: " قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان " ()، ولكن الأمر لا يتعلق هنا بصحة القبول وإنما بصحة التحفظ. |
As soon as a valid reservation is accepted by at least one contracting State or one contracting international organization, the reservation is established as indicated in guidelines 4.1, 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3, and the instrument of ratification or accession of the author of the reservation takes effect and constitutes the author a contracting State or a contracting international organization. | UN | وما أن تقبل بالتحفظ الصحيح دولة متعاقدة واحدة أو منظمة دولية متعاقدة واحدة على الأقل، يجري إقرار التحفظ بالمعنى المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية 4-1 و 4-1-1 و 4-1-2 و 4-1-3، ويبدأ نفاذ صك التصديق أو الانضمام الصادر عن الجهة المتحفظة التي تصبح بذلك دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to formulate an objection up until the expiry of that period should certainly be acknowledged. | UN | ومن المؤكد، في مثل هذه الحالة، أنه يجدر منح الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الطرف حق إبداء اعتراض لغاية انتهاء تلك المهلة. |
In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to the treaty to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية الطرف في المعاهدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمراً غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير ويمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ. |
41. Guideline 2.9.4 stated the principle that an approval of, opposition to, or recharacterization of an interpretative declaration could be formulated at any time by any contracting State or contracting international organization, or by any State or international organization that was entitled to become a party to the treaty. | UN | 41 - وينص المبدأ التوجيهي 2-9-4 على المبدأ الذي يُجيز لكل دولة متعاقدة ومنظمة دولية متعاقدة أو لكل دولة ومنظمة دولية لها صفة تؤهلها لأن تصبح طرفا في المعاهدة أن توافق على وضع إعلان تفسيري أو تعارضه أو تعيد توصيفه في أي وقت. |