ويكيبيديا

    "contracting out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاقد الخارجي
        
    • التعاقد مع
        
    • التعاقد على
        
    • والتعاقد مع جهات خارجية
        
    • بالتعاقد مع
        
    • تعاقد
        
    • تتعاقد مع
        
    • للتعاقد الخارجي
        
    • في التعاقد
        
    • التعاقد بشأن
        
    New areas of vulnerability, such as contracting out and privatization, call for the need to ensure that ethics are observed in each of the branches of government. UN وتستدعي مجالات حساسة جديدة، مثل التعاقد الخارجي والخصخصة، ضمان مراعاة اﻷخلاقيات في كل فرع من فروع الحكم.
    (v) Report of the Joint Inspection Unit on contracting out in the United Nations system; UN ' ٥ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التعاقد الخارجي في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. In this connection, the Committee recalls its views on the need for the Secretariat to establish the scope and criteria for contracting out for selected technical functions. UN ٣ - وتستذكر اللجنة في هذا السياق اﻵراء التي أعربت عنها بصدد ضرورة قيام اﻷمانة العامة بتحديد نطاق ومعايير التعاقد الخارجي ﻷداء مهام تقنية مختارة.
    These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. UN وتتراوح هذه بين التعاقد مع القطاع الخاص على القيام بأنشطة منتقاة، والبيع الكامل للأصول إلى القطاع الخاص.
    For instance, while the model of concessions confers the management, risk and responsibility for investment on the private sector, private sector participation can also be limited to contracting out some aspects of management or service provision. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن نموذج الامتيازات يضفي الإدارة والمخاطرة والمسؤولية عن الاستثمار على القطاع الخاص، ولكن مشاركة القطاع الخاص قد تقتصر أيضاً على التعاقد على بعض جوانب الإدارة أو تقديم الخدمة.
    (e) Programmes for potential privatization, contracting out and private finance initiatives in operation; UN (هـ) وضع برنامج من أجل احتمال التحول إلى القطاع الخاص، والتعاقد مع جهات خارجية والمبادرات المالية الخاصة المعمول بها؛
    Recommendation 2. Should the United Nations Secretariat in-house resources prove insufficient, it should consider contracting out the inputting on optical disks of United Nations documentation. UN التوصية ٢: إذا تبين أن الموارد الذاتية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة غير كافية، فقد ترغب في النظر في إمكانية التعاقد الخارجي على إدخال وثائق اﻷمم المتحدة على أقراص بصرية.
    An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. UN يغطي مبلغ قدره ١٠٠ ٧٩٨ دولار تكاليف التعاقد الخارجي على تنفيذ البرنامج العادي لاستبدال وإصلاح السجاد والستائر، والستائر المعدنية في جميع أنحاء مجمع المقر، إلى جانب إعادة تنجيد أثاث غرف الاجتماعات.
    An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. UN يغطي مبلغ قدره ١٠٠ ٧٩٨ دولار تكاليف التعاقد الخارجي على تنفيذ البرنامج العادي لاستبدال وإصلاح السجاد والستائر، والستائر المعدنية في جميع أنحاء مجمع المقر، إلى جانب إعادة تنجيد أثاث غرف الاجتماعات.
    This increase reflects, to a large extent, an Organization-wide shift to contracting out translation work, wherever this proves satisfactory and cost-effective. VIII.74. UN وتعكس هذه الزيادة، إلى حد بعيد، تحولا على نطاق المنظمة إلى التعاقد الخارجي ﻷعمال الترجمة التحريرية، حيثما يتم ذلك على نحو مرض، ويكون فعالا من حيث الكلفة.
    The company's strategy shifted from contracting out some activities and operations in the pre-liberalization period to outsourcing parts and aggregates in the early 1990s, and today suppliers are involved in developing systems and technology today. UN وتحولت استراتيجية الشركة من التعاقد الخارجي على بعض الأنشطة والعمليات في فترة ما قبل التحرير إلى التعاقد الخارجي على قطع ومجاميع في أوائل التسعينات، وتشترك الآن المؤسسات الموردة لها في استحداث نظم وتطوير التكنولوجيا.
    This recommendation was based upon an earlier proposal made by the Management Advisory Service during its review of the Office of Conference Services, that, with respect to the packaging and shipping functions, the option of contracting out the entire operations should be studied. UN وقد استندت هذه التوصية على أساس مقترح سبق أن قدمته الدائرة الاستشارية خلال استعراضها لمكتب شؤون المؤتمرات تفيد بأنه فيما يتعلق بمهام الرزم والشحن ينبغي دراسة خيار التعاقد الخارجي على العمليات بكاملها.
    This happens primarily through the contracting out of work previously done by employees. UN ويحدث هذا بصورة رئيسية من خلال التعاقد مع الخارج على عمل كان في السابق يؤديه المستخدمون.
    In the area of support services, it is intended to resort to contracting out a number of building management and archival functions. UN وفي مجال خدمات الدعم من المنتوى التعاقد مع جهات خارجية ﻷداء عدد من مهام إدارة المباني والمحفوظات.
    The growth is a result of the contracting out of translation. UN وهذا النمو ناتج عن التعاقد مع مترجمين تحريريين خارجيين.
    The services under this heading would be provided through contracting out; UN سيجري التعاقد على الخدمات الواردة تحت هذا البند مع مقاول خارجي.
    The services under this heading would be provided through contracting out; UN سيجري التعاقد على الخدمات الواردة تحت هذا البند مع مقاول خارجي.
    (e) Programmes for potential privatization, contracting out and private finance initiatives in operation; UN )ﻫ( وضع برنامج من أجل احتمال التحول إلى القطاع الخاص، والتعاقد مع جهات خارجية والمبادرات المالية الخاصة المعمول بها؛
    The procedure for contracting out railway services is in hand. UN ويتم إعداد الإجراءات المتعلقة بالتعاقد مع أطراف خارجية لتقديم الخدمات المرتبطة بالسكك الحديدية.
    UNDP developed an enhanced reporting module for PFMS during 1995 and 1996, using its own staff for design and analysis work and contracting out the development work to a consultant for $248,000. UN وطور البرنامج اﻹنمائي خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وحدة إبلاغ نمطية محسنة لنظام اﻹدارة المالية للمشاريع، مستخدما موظفيه للقيام بأعمال التصميم والتحليل بينما تعاقد مع خبير استشاري خارجي على القيام باﻷعمال التطويرية نظير مبلغ ٠٠٠ ٢٤٨ دولار.
    In addition, manufacturers are increasingly contracting out product design, logistics management, research and development, and customer service support to foreign offshore service suppliers. UN يضاف إلى ذلك أن الشركات الصناعية لا تني تتعاقد مع موردي خدمات أجانب في الخارج على تصميم المنتجات، واﻹدارة اللوجستية، والبحوث والتطوير، ودعم خدمة العملاء.
    Since for a number of programme managers this was a first attempt at contracting out a service, the Request for Proposal approach was an apt choice. UN وبما أن هذه كانت بالنسبة لعدد من مديري البرامج أول محاولة للتعاقد الخارجي على خدمات فقد كان نهج استدراج عرض هو الخيار المناسب.
    A good practice is contracting out such work to professional pedagogical institutions independent from ministries. UN وتتمثل الممارسة الجيدة في التعاقد بشأن هذا العمل مع مؤسسات تربوية مهنية بشكل مستقل عن الوزارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد