ويكيبيديا

    "contracts and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقود وغيرها
        
    • العقود وسائر
        
    • العقود وغير ذلك
        
    The Committee requests clarification of article 9 of the Labour Code and recommends that the State party revise the provision to ensure that contracts and other documents under the Labour Code concerning their employment are provided in the languages of the migrant workers. UN تطلب اللجنة توضيح المادة 9 من قانون العمل، وتوصي بأن تراجع الدولة الطرف تلك المادة بحيث تتاح العقود وغيرها من الوثائق الصادرة في إطار قانون العمل والمتعلقة بتوظيف العمال المهاجرين بلغاتهم.
    The Committee requests clarification of article 9 of the Labour Code and recommends that the State party revise the provision to ensure that contracts and other documents under the Labour Code concerning their employment are provided in the languages of the migrant workers. UN تطلب اللجنة توضيح المادة 9 من قانون العمل، وتوصي بأن تراجع الدولة الطرف تلك المادة بحيث تتاح العقود وغيرها من الوثائق الصادرة في إطار قانون العمل والمتعلقة بتوظيف العمال المهاجرين بلغاتهم.
    Legal advice was provided to the Executive Secretary and the secretariat's programmes regarding concerns that were raised prior to and after the execution of contracts and other agreements. UN كما قدمت المشورة القانونية إلى الأمين التنفيذي وبرامج الأمانة المتعلقة بالشواغل التي أُثيرت قبل وبعد تنفيذ العقود وغيرها من الاتفاقات.
    The United Nations Office at Geneva could not at that time identify staffing benchmarks because of the complexity of contracts and other time indicators, but it will continue to consult with the Procurement Division at Headquarters on the matter. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف آنذاك من تحديد معايير التوظيف لما في العقود وغيرها من المؤشرات الزمنية من تعقد، لكنه سيواصل التشاور مع شعبة المشتريات في المقر في هذا الشأن.
    Please indicate whether the State party has given effect to the obligations in article 15, paragraph 3 of the Convention, which requires that all contracts and other instruments aimed at restricting women's legal capacity be deemed null and void. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أوفت بما عليها من التزامات بموجب الفقرة 3 من المادة 15 من الاتفاقية التي تقتضي منها اعتبار جميع العقود وسائر الصكوك التي تهدف إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة باطلة ولاغية.
    They should serve as inputs when developing and drafting legislative, administrative and policy measures on access and benefit-sharing and contracts and other arrangements under mutually agreed terms for access and benefit-sharing. UN وينبغي الاستعانة بها كمدخلات لدى إعداد وصياغة التدابير التشريعية والإدارية والسياسية المتعلقة بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وفي العقود وغير ذلك من الترتيبات المتخذة في إطار الأحكام المتفق عليها فيما يتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    References to the Staff Regulations and Rules in contracts and other official documents are deemed to include all explanatory bulletins, instructions and directives. UN ويشار إلى النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة في العقود وغيرها من الوثائق الرسمية باعتبار أنهما يشملان جميع النشرات والأوامر والتوجيهات الإيضاحية.
    To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets. UN ويجب أن يتيسّر للمدين، من أجل الحفاظ على أنشطة منشأته، الحصول على أموال لكي يتمكّن من مواصلــة دفع ثمن الإمدادات بالبضائع والخدمات الأساسية، بما في ذلك تكاليف العمل والتأمين والإيجار وصيانة العقود وغيرها من نفقات التشغيل الأخرى، وكذلك التكاليف المتصلة بالمحافظة على قيمة الموجودات.
    As to the hundreds of contracts and other commercial agreements that the Office was requested to prepare or to review regarding the Organization's operational activities, the Office ensured that all such contracts and agreements maintained the Organization's privileges and immunities. UN وفيما يتعلق بمئات العقود وغيرها من الاتفاقات التجارية التي طُلب من المكتب إعدادها أو استعراضها فيما يخص الأنشطة التنفيذية للمنظمة، كفل المكتب حفاظ جميع هذه العقود والاتفاقات على امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the secretariat is a party; UN (أ) النـزاعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص والتي تكون الأمم المتحدة طرفا فيها؛
    It should be noted, however, that the freedom to choose the applicable law for contracts and other legal relationships is in some legal systems subject to conditions and restrictions pursuant to rules of private international law or certain rules of public law of the host country. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن حرية اختيار القانون الواجب التطبيق على العقود وغيرها من العلاقات القانونية تخضع في بعض النظم القانونية لشروط وقيود عملا بقواعد القانون الدولي الخاص أو بقواعد القانون العام السارية في البلد المضيف.
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص والتي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    (a) Disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Court is a party; UN (أ) المنازعات الناشئة عن العقود وغيرها من المنازعات المتعلقة بالقانون الخاص التي تكون المحكمة طرفا فيها؛
    The terms of such cooperative ventures, for example through contracts and other legally binding mechanisms, should be fair and reasonable.] UN وينبغي أن تكون شروط هذه المشاريع التعاونية، التي ستحدد مثلا من خلال العقود وغيرها من الآليات الملزمة قانونا، عادلة ومعقولة.]
    55. CERD was concerned that the majority of workers who were foreigners might have difficulty understanding contracts and other documents, which effectively prevented them from giving informed consent regarding their employment. UN 55- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن معظم العمال الأجانب قد يصعب عليهم فهم العقود وغيرها من الوثائق، الأمر الذي يحول بالفعل دون موافقتهم عن علم على مقتضيات التوظيف(88).
    Please indicate whether the State party has given effect to the obligations in article 15 (3) of the Convention, which requires that all contracts and other instruments aimed at restricting women's legal capacity be deemed null and void. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أوفت بما عليها من التزامات بمقتضى المادة 15 (3) من الاتفاقية، التي تستدعي منها اعتبار جميع العقود وسائر الصكوك التي تهدف إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة باطلة ولاغية.
    Mozambique has not given giant steps toward the reinforcement of obligations stated under Article 15(3) of the Convention that demands that all contracts and other instruments with the view to restricting the legal capacities of women be removed and considered invalid and null. UN ولم تخطُ موزامبيق خطوات عملاقة نحو تطبيق الالتزامات الواردة في المادة 15 (3) من الاتفاقية التي تطالب باعتبار جميع العقود وغير ذلك من الصكوك التي تحد من الصفات القانونية للمرأة باطلة ولاغية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد