ويكيبيديا

    "contracts of employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقود العمل
        
    • بعقود العمل
        
    • عقود تعيين
        
    • عقود عمل
        
    • بعقود توظيف
        
    • عقود الاستخدام
        
    • عقود التوظيف
        
    • وعقود العمل
        
    • لعقود العمل
        
    • بعقود عمل
        
    • بعقود الاستخدام
        
    • عقود توظيفهم
        
    • عقود عملهم
        
    Pursuant to the relevant Kuwaiti laws and the contracts of employment it had to make a number of termination payments to the employees. UN وعملا بالقوانين الكويتية ذات الصلة وبموجب عقود العمل المبرمة، تعيَّن على فنلندا دفع مستحقات نهاية الخدمة لموظفيها.
    Moreover, the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment provides information to the migrant workers on their rights and obligations as stated in their contracts of employment. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة تقدم معلومات إلى العمال المهاجرين بشأن حقوقهم وواجباتهم على النحو المنصوص عليه في عقود العمل.
    Article 11: Immunity of a State in proceedings relating to contracts of employment UN المادة ١١: حصانة الدول في دعاوى تتصل بعقود العمل
    In the main, these staff have been offered contracts of employment, as United Nations employees with the Tribunal, for a 12-month period. UN وبصورة عامة، عرضت على هؤلاء الموظفين عقود تعيين كموظفين باﻷمم المتحدة لدى المحكمة لمدة ١٢ شهرا.
    The project had 86 staff who were employed by the NGO and did not therefore have contracts of employment with UNHCR. UN وكان لدى المشروع 86 موظفا تستخدمهم منظمة غير حكومية، وبناء على ذلك لم تكن لديهم عقود عمل مع المفوضية.
    7. The United Nations Administrative Tribunal is the independent organ competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the United Nations Secretariat or of their terms of appointment. UN ٧ - ١٣ المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة هي الهيئة المستقلة المختصة بالنظر في الادعاءات التي تقدم اليها بشأن عدم التقيد بعقود توظيف موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو شروط تعيينهم وإصدار أحكام بشأنها.
    The contracts of employment Act implies that work must be compensated by payment of a standard and fair remuneration. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام واجب التعويض عن العمل بدفع مرتب مقياسي ومنصف.
    Relevant documents in this regard will include contracts of employment, payroll records, and other contemporaneous internal documents of the claimant. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد، عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات المعاصرة الداخلية لصاحب المطالبة.
    2. It shall not be lawful to derogate in private contracts of employment from the principle of equality of treatment referred to in paragraph 1 of the present article. UN " ٢ - ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة
    (iii) Revision of the contracts of employment: The contracts of employment have been revised to comply with the standard contract of the Department of Industrial Relations, which applies for all foreign workers. UN مراجعة عقود العمل: جرت مراجعة عقود العمل للامتثال للعقد الموحَّد لإدارة العلاقات الصناعية الذي ينطبق على جميع العمال الأجانب.
    The equally difficult question of contracts of employment could best be tackled by providing a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of government authority, which the courts would apply consistently. UN كما أن أحسن الطرق لتناول مسألة عقود العمل المعقدة بنفس القدر تتمثل في وضع قائمة غير شاملة بالموظفين الذين يؤدون وظائف في إطار ممارسة السلطة الحكومية، تقوم المحاكم بتطبيقها بصفة منتظمة.
    The question of contracts of employment merited further consideration, although his delegation accepted the Working Group’s proposed exceptions to the general principle of article 11. UN وتستوجب مسألة عقود العمل المزيد من الدراسة، وإن كان وفده يقبل الاستثناءات التي اقترح الفريق العامل إيرادهــــا على المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 11.
    In the article 34 notification, Bojoplast was asked to provide further supporting evidence such as contracts of employment and evidence of payment of the invoice for the airfares. It failed to reply. UN 314- وفي الإخطار الموجّه بموجب المادة 34، طلب من بويوبلاست تقديم المزيد من الأدلة المؤيدة مثل عقود العمل وأدلة عن دفع فواتير تذاكر السفر ولم يرد رد من الشركة.
    In the article 34 notification, Siemens was requested to provide evidence such as the contracts of employment and evidence of payment of the employees' salaries. UN وفي الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، طُلب من شركة Siemens أن تقدم أدلة مثل عقود العمل وأدلة على صرف رواتب الموظفين.
    Article 11, in particular, concerning contracts of employment, failed to address the major issues in that sphere. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة ١١ التي تتعلق بعقود العمل لا تتناول المسائل الرئيسية المطروحة في هذا المجال.
    265. The view was also expressed that the distinction between acts jure imperii and acts jure gestionis could be valuable in relation to contracts of employment. UN 265 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التمييز بين الأفعال المرتبطة بممارسة السلطة والأفعال المرتبطة بالإدارة قد يكون مفيدا عندما يتعلق الأمر بعقود العمل.
    The United Nations Administrative Tribunal, established by the General Assembly in 1949 (resolution 351 A (IV)), hears and passes judgement on applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the United Nations and certain specialized agencies. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    The ordinance also introduces a requirement for contracts of employment.18 UN ولقد نص القانون كذلك على اقتضاء إبرام عقود عمل().
    6.14 The United Nations Administrative Tribunal is the independent organ competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the United Nations Secretariat or of their terms of appointment. UN ٦-١٤ المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة هي الهيئة المستقلة المختصة بالنظر في اﻹدعاءات التي تقدم إليها بشأن عدم التقيد بعقود توظيف موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو شروط تعيينهم وإصدار أحكام بشأنها.
    A Tripartite contracts of employment Act Committee is preparing a proposal for a general reform of the contracts of employment Act. UN وتقوم لجنة ثلاثية معنية بقانون عقود الاستخدام بإعداد اقتراح لإجراء إصلاح عام لهذا القانون.
    Relevant documents in this regard include contracts of employment, payroll records and other contemporaneous internal documents of the claimant. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Firstly, the Act has consolidated the old law and contracts of employment. UN فأولا، أدى القانون إلى توحيد القانون القديم وعقود العمل.
    Article 11: Formulates a special rule for contracts of employment. UN المادة ١١ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لعقود العمل.
    The Commission may engage experts or specialists through fixed-term contracts of employment, without being restricted to maximum pay limits. UN للهيئة أن تتعاقد مع خبراء أو اختصاصيين بعقود عمل محددة المدة دون التقيد بالحدود القصوى للأجور ..
    91. In addition, Section 10 of the Trade Unions Act 1991 provides workers taking industrial action with immunity from liability for damages to their employer for breach of their contracts of employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فان المادة 10 من قانون نقابات العمال لعام 1991 توفر للعمال المشاركين في إجراءات نقابية حصانة من المساءلة عن الأضرار الواقعة على صاحب العمل من جراء إخلالهم بعقود الاستخدام.
    88. On 13 July 2010, an Agreement was concluded between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to applications alleging non-compliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the Registry. UN 88 - أُبرمَ في 13 تموز/يوليه 2010 اتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار مُدّ بمقتضاه اختصاص محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ليشمل التطبيقات المتعلقة بمزاعم مخالفة أحكام تعيين موظفي قلم المحكمة أو عقود توظيفهم.
    Croupiers receive tips because of their contracts of employment. UN فالإكراميات يحصل عليها مديرو موائد القمار بسبب عقود عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد