ويكيبيديا

    "contractual arrangements for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات التعاقدية
        
    • ترتيبات تعاقدية
        
    • بالترتيبات التعاقدية
        
    • بترتيبات تعاقدية
        
    • للترتيبات التعاقدية
        
    The lower-than-planned output was due to delays in the establishment of contractual arrangements for the installation of plants in Mogadishu UN ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو
    The Office of the Ombudsperson should be made permanent and the contractual arrangements for the position of the Ombudsperson should be modified and improved. UN ينبغي أن يصبح مكتب أمين المظالم مكتبا دائما ولا بد من تغيير الترتيبات التعاقدية الخاصة بوظيفة أمين المظالم وتحسينها.
    Further, the contractual arrangements for the Ombudsperson are not consistent with the mandate accorded by the Security Council and contain insufficient safeguards for independence. UN كما أن الترتيبات التعاقدية المتعلقة بأمين المظالم لا تتسق مع الولاية التي أسندها إليه مجلس الأمن، ولا تتضمن ضمانات كافية لتحقيق الاستقلالية.
    The Committee notes that the savings under contractual advisory services resulted from new contractual arrangements for the custodian and master record keeper fees. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفورات المتحققة تحت بند الخدمات الاستشارية التعاقدية قد نتجت عن ترتيبات تعاقدية جديدة لأتعاب أمناء الاستثمار وأمين السجل المركزي.
    Concurrently, in order to meet its immediate operational requirements, the Mission procured and took delivery of essential transport, communication, data-processing and other equipment, and entered into contractual arrangements for the deployment of a medium utility helicopter and a light passenger fixed-wing aircraft. UN وفي الوقت نفسه، قامت البعثة، بغية تلبية احتياجاتها التشغيلية الملحة، بشراء واستلام وسائل النقل، والاتصالات، ومعدات تجهيز البيانات وغيرها من المعدات الأساسية، كما دخلت في ترتيبات تعاقدية للإفادة من خدمات طائرة هليكوبتر متوسطة للخدمات وطائرة ركاب صغيرة ثابتة الجناحين.
    68. The main factor contributing to the variance of $817,200 under this heading is the higher estimated guaranteed helicopter hire costs with respect to projected contractual arrangements for the hire of a medium-utility helicopter. UN 68 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 200 817 دولار تحت هذا البند في ارتفاع التكاليف التقديرية المضمونة لاستئجار طائرة هليكوبتر فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية المتوقعة لاستئجار طائرة هليكوبتر متوسطة للأغراض العامة.
    Within the period, UNSOA successfully launched contractual arrangements for the provision of rations, construction services, fuel, and air and sea movement. UN وخلال الفترة المعنية، نجح المكتب في بدء العمل بترتيبات تعاقدية من أجل التزويد بحصص الإعاشة وفيما يتعلق بخدمات البناء والوقود والنقل الجوي والبحري.
    The Advisory Committee was informed that so far this has not been paid to local staff, nor is this expenditure foreseen in view of the contractual arrangements for the provision of local staff services. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا لم يدفع حتى اﻵن للموظفين المحليين كما أن هذه النفقات غير متوقعة نظرا للترتيبات التعاقدية لتوفير خدمات الموظفين المحليين.
    Even so, additional data may have to be collected on the actual contractual arrangements for the international transactions made by the foreign controlled enterprises. UN وحتى بافتراض ذلك، يمكن أن يتعين جمع بيانات إضافية عن الترتيبات التعاقدية الفعلية للمعاملات الدولية التي تجريها المؤسسات الخاضعة للسيطرة الأجنبية.
    To facilitate that, a fresh look into the present contractual arrangements for the employment of NCRE candidates might be needed. UN ولتسهيل ذلك، قد تدعو الحاجة إلى النظر نظرة جديدة إلى الترتيبات التعاقدية الحالية لتوظيف المرشحين الذين يتقدمون للامتحانات التنافسية الوطنية.
    To facilitate that, a fresh look into the present contractual arrangements for the employment of NCRE candidates might be needed. UN ولتسهيل ذلك، قد تدعو الحاجة إلى النظر نظرة جديدة إلى الترتيبات التعاقدية الحالية لتوظيف المرشحين الذين يتقدمون للامتحانات التنافسية الوطنية.
    The same country hosted a workshop organized by UNCTAD on legal aspects of transfer of technology which dealt with contractual arrangements for the acquisition of technology. UN واستضاف البلد ذاته حلقة عمل نظمها اﻷونكتاد بشأن الجوانب القانونية لنقل التكنولوجيا تناولت الترتيبات التعاقدية لاحتياز التكنولوجيا.
    53. The additional requirement of $75,000 was due to the fact that the contractual arrangements for the three Mi-8T helicopters to be deployed in March 1995 had not been finalized at the time of the budget preparation. UN ٥٣ - يعود الاحتياج اﻹضافي البالغ ٠٠٠ ٧٥ دولار الى عدم القيام، عند إعداد الميزانية، بالانتهاء من الترتيبات التعاقدية المتعلقة بثلاث طائرات هليكوبتر من طراز T8-iM كان من المقرر وزعها في آذار//ارس ١٩٩٥.
    The Advisory Committee was informed that the variance was mainly attributable to the projected increase in the cost of contractual arrangements for the rental of one fixed-wing aircraft as well as higher costs for landing fees, and an increase in the number of sorties and landings. UN وأُبلغت اللجنة أن الفرق يعزى أساسا إلى الزيادة المتوقعة في تكلفة الترتيبات التعاقدية لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين، فضلا عن ارتفاع التكاليف للهبوط، وزيادة عدد الطلعات الجوية والهبوط.
    Negotiations were held in order to establish the long-term contractual arrangements for the ITL. UN وأُجريت مفاوضات لوضع الترتيبات التعاقدية الطويلة الأمد المتعلقة بسجل المعاملات الدولي().
    Such procurement requires thorough analysis of contractual risks and complex negotiation of contractual terms and conditions in order to execute proper contractual arrangements for the fuel supply chain and to safeguard the financial and operational interests of the Organization in the logistically challenging environments in which peacekeeping missions operate. UN ويتطلب شراء ذلك تحليلا شاملا للمخاطر التعاقدية ومفاوضات معقدة بشأن الأحكام والشروط التعاقدية لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المناسبة لسلسلة الإمداد بالوقود وصون المصلحة المالية والتشغيلية للمنظمة في البيئات المناوئة لوجستيا حيث تعمل بعثات حفظ السلام.
    (b) More favourable contractual arrangements for the maintenance of the automated document management system in the Office of the Prosecutor reduced requirements under maintenance of electronic data-processing equipment. UN )ب( أدى التوصل الى ترتيبات تعاقدية أفضــل لصيانة نظــام اﻹدارة اﻵليــة للوثائق فـي مكتب المدعي العام الى خفض الاحتياجات المدرجـة تحـت بنـد صيانــة معدات التجهيــز الالكتروني للبيانات.
    The Advisory Committee notes, in particular, that it is proposed to redeploy nine national General Service posts of Fuel Assistant from the Supply Section to the Communications and Information Technology Section because the posts are no longer required as a result of the implementation of the turnkey contractual arrangements for the storage and delivery of fuel (A/65/744, para. 97). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أنه يقترح نقل تسع وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعدين لشؤون الوقود إلى قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، لأنه لم تعد هناك حاجة إلى هذه الوظائف بسبب تنفيذ ترتيبات تعاقدية قائمة على الإنجاز الكلي لتخزين الوقود وتسليمه (A/65/744، الفقرة 97).
    The remaining 33 posts (2 Field Service posts and 31 national General Service posts of Fuel Assistant in the Supply Section) are no longer required as a result of the implementation of turnkey contractual arrangements for the storage and delivery of fuel (A/65/744, para. 97). UN أما الوظائف المتبقية والبالغ عددها 33 وظيفة (وظيفتان من فئة الخدمات الميدانية و 31 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعدين لشؤون الوقود في قسم الإمدادات) فلم تعد هناك حاجة إليها بسبب تنفيذ ترتيبات تعاقدية قائمة على الإنجاز الكلي لتخزين الوقود وتسليمه (A/65/744، الفقرة 97).
    (k) The Board noted that the formal bidding exercise that it had requested in 2008 for future contractual arrangements for the consulting actuary was nearly complete and that the results would be presented for its consideration at its 2011 session. UN (ك) وأشار المجلس إلى أن عملية المناقصة الرسمية التي طلبها عام 2008 فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية المقبلة للخبير الاكتواري الاستشاري شارفت على الاكتمال، وأن النتائج ستعرض لكي ينظر فيها خلال دورته لعام 2011.
    67. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that estimated operational costs for the 2010/11 period include requirements for new turnkey contractual arrangements for the provision of all types of fuel. UN 67 - خلصت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي تلقتها إلى أن التكاليف التشغيلية المقدرة للفترة 2010/2011 تشمل احتياجات تتعلق بترتيبات تعاقدية جديدة للإنجاز الكلي لتوفير جميع أنواع الوقود.
    In this regard, the concept envisages a further evolution of the focus on the comparative advantages of contractual arrangements for the delivery of services, as well as the grouping of related functions to deliver synergies, most recently in the transport, movement control and aviation services. UN وفي هذا الصدد، يتوخى هذا المفهوم المزيد من التطور فيما يتعلق بالتركيز على المزايا النسبية للترتيبات التعاقدية لتقديم الخدمات وتجميع الوظائف ذات الصلة لتحقيق أوجه التآزر التي تمت مؤخرا في الخدمات في مجالات النقل ومراقبة التحركات والطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد