Practice 5. Intelligence services are explicitly prohibited from undertaking any action that contravenes the Constitution or international human rights law. | UN | الممارسة 5- يحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات أن تضطلع بأي عمل يخالف الدستور أو القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The military laws and regulations shall prescribe appropriate measures for any person who contravenes these provisions | UN | تحدد القوانين واللوائح العسكرية التدابير المناسبة لكل من يخالف أحكام البند 1. |
The delegation did not consider that the legislation contravenes the freedom of expression and freedom of the media. | UN | ولم ير الوفد أن التشريع يتعارض مع حرية التعبير وحرية الإعلام. |
It contravenes the letter and spirit of the General Assembly resolution creating the universal periodic review. | UN | فهو يتعارض مع نص قرار الجمعية العامة المنشئ للاستعراض الدوري الشامل وروحه. |
In light of these circumstances, the request for the unconditional release contravenes the law. | UN | وفي ضوء هذه الظروف فإن طلب إطلاق السراح بدون شروط ينتهك القانون. |
The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. | UN | واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها. |
By restricting the constitutional rights of its citizens who wish to travel to Cuba, the United States Government also contravenes its own Constitution. | UN | ومن خلال تقييد الحقوق الدستورية لسكان الولايات المتحدة الذين يرغبون في السفر إلى كوبا، فإنها تخالف دستورها ذاته. |
Any employer who contravenes this section is guilty of an offence. | UN | وكل صاحب عمل يخالف هذه المادة يتهم بارتكاب جريمة. |
It contravenes the principle of equal suffrage as set out in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وهو يخالف مبدأ الاقتراع المتكافئ على النحو الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It also contravenes the international commitments of the French Government in the area of combating terrorism. | UN | كما يخالف الالتزامات الدولية للحكومة الفرنسية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Does the Government intend to revise this discriminatory law which contravenes article 16 of the Convention, as well as the Convention on the Rights of the Child? | UN | هل تعتزم الحكومة تنقيح هذا القانون التمييزي الذي يخالف المادة 16 من الاتفاقية، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل؟ |
In the view of the Committee, this contravenes the principles and provisions of the Convention. | UN | وترى أن هذا يتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
In the view of the Committee, this contravenes the principles and provisions of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن هذا يتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
In the view of the Committee, this contravenes the principles and provisions of the convention. | UN | وترى أن هذا يتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Anyone who contravenes those prohibitions is liable to imprisonment for a term of not more than 10 years or a fine of C$100,000. | UN | وأي شخص ينتهك أحكام هذا الحظر يُعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات أو يُغرَّم مبلغ 000 100 دولار كندي. |
In this case he is being obliged to make a selfaccusatory statement, which contravenes the right protected in the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر أنه اُجبر على اتهام نفسه، الأمر الذي ينتهك الحق الذي يكفل العهد حمايته. |
Besides violating States' obligations to cooperate with the Court, as provided for in article 86 of the Rome Statute, this decision contravenes Article 25 of the Charter of the United Nations. | UN | وإلى جانب انتهاك التزامات الدول بالتعاون مع المحكمة، كما نصَّت على ذلك المادة 86 من نظام روما الأساسي، فإن هذا القرار يتنافى مع المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Israeli action contravenes international law, and the collective punishment of the innocent civilian population of Gaza is unacceptable under any circumstance. | UN | والإجراءات الإسرائيلية تخالف القانون الدولي، والعقاب الجماعي لسكان غزة المدنيين الأبرياء غير مقبول في أي ظرف من الظروف. |
Criminal charges are brought only when the offender contravenes the summary conviction. | UN | ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية. |
Such an action contravenes articles 19 and 22 of the Covenant. | UN | وهذا التصرف مخالف للمادتين ٩١ و٢٢ من العهد. |
The embargo against Cuba contravenes the rules of international law and the principles of the United Nations Charter. | UN | الحصار المفروض على كوبا يتناقض مع قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
However, forced intervention is something that contravenes the spirit of humanitarian assistance. | UN | إن ما تم تداوله مؤخرا حول مفهوم التدخل اﻹنساني بالقوة يناقض هذا المبدأ السامي ويثير الكثير من التساؤلات. |
The conduct of an organ or an agent of an international organization shall be considered an act of that organization under international law if the organ or agent acts in that capacity, even though the conduct exceeds the authority of that organ or agent or contravenes instructions. | UN | يعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية فعلاً صادراً عن تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، إذا تصرف الجهاز أو الوكيل بهذه الصفة، وذلك حتى إذا تجاوز التصرف حدود سلطته أو كان مخالفاً للتعليمات. |
The lack of an effective legal framework for guaranteeing the obligations entered into under the Convention hinders victims' access to justice, the truth and redress and contravenes the State's responsibility to investigate, try and punish crimes of torture (arts. 6 and 9 of the Convention). | UN | كما أن عدم وجود إطار قانوني فعال لضمان الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية من شأنه أن يعرقل فرص وصول الضحايا إلى العدالة والحقيقة وسبل الانتصاف، ويخل بمسؤولية الدولية فيما يتعلق بالتحقيق في جرائم التعذيب وإقامة الدعاوى بشأنها والمعاقبة عليها (المادتان 6 و9 من الاتفاقية). |
This contravenes domestic law and international human rights norms. | UN | ويخالف ذلك القوانين المحلية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Torture also contravenes the duty contained in Article 1 of Basic Law to respect and protect human dignity. | UN | كما ينافي التعذيبُ واجبَ احترام وحماية الكرامة الإنسانية، الذي تنصّ عليه المادة 1 من القانون الأساسي. |
The sentence of Zhou Guoqiang to re-education through labour is arbitrary, as it contravenes articles 7, 9, 18, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | إن الحكم الصادر بحق المدعو جو غووقيانغ بإعادة التأهيل عن طريق العمل هو حكم تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 7 و9 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The Islamic Republic of Iran believes that the invitation extended to Maryam Rajavi is in clear contradiction with the international obligations of Belgium to fight terrorism and contravenes the decision of the European Union, which has formally declared MKO as a terrorist group. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن الدعوة الموجهة إلى مريم رجوي تتنافى بشكل واضح والالتزامات الدولية لبلجيكا في مجال مكافحة الإرهاب، وتخالف قرار الاتحاد الأوروبي الذي أعلن رسميا منظمة مجاهدي خلق جماعة إرهابية. |