The mass media can also contribute to promoting understanding and peaceful coexistence. | UN | وبوسع وسائط الإعلام أيضا أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعايش السلمي. |
Projects that will contribute to promoting rural women by creating enterprises that offer employment for women. | UN | :: إقامة مشاريع تسهم في تعزيز المرأة الريفية عن طريق إنشاء مؤسسات تقوم بتوظيف المرأة؛ |
This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. | UN | وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة. |
She highlighted the INSTRAW methodological study on female migration and noted its relevance to the World Summit for Social Development as well as the importance of developing a typology of credit programmes that could contribute to promoting small, medium and family entrepreneurship throughout the world. | UN | وسلطت الضوء على الدراسة المنهجية التي أجراها المعهد عن هجرة اﻹناث، وأشارت إلى أهميتها بالنسبة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأبرزت كذلك أهمية وضع نماذج للبرامج الائتمانية يمكن أن تسهم في تشجيع إقامة المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة والعائلية في أنحاء العالم. |
For our part, Thailand will continue to contribute to promoting international peace and security. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند المساهمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. | UN | إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم. |
We believe that the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin American and the Caribbean, which has its headquarters in Lima, can contribute to promoting a culture of peace and strengthening the efforts towards disarmament in the region, including dealing with the problem of mines. | UN | ونعتقد أن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومقره في ليما، يمكن أن يسهم في النهوض بثقافة السلام وتعزيز الجهود الرامية إلى نزع السلاح في المنطقة، بما فيها التصدي لمشكلة اﻷلغام. |
Those efforts contribute to promoting regional peace and stability and are conducive to further exploration by the international community in that field. | UN | فتلك الجهود تسهم في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين وتؤدي بالمجتمع الدولي إلى مواصلة نظره في ذلك المجال. |
This note highlights some topical policy issues that could contribute to promoting a more inclusive, pro-poor process of globalization. | UN | تبرز هذه المذكرة بعض قضايا السياسة الموضوعية التي يمكن أن تسهم في تعزيز عملية عولمة أكثر شمولاً لصالح الفقراء. |
Such zones can also contribute to promoting mutual trust and confidence among the States of the region and strengthen regional and international peace and security. | UN | وتلك المناطق يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة بين دول المنطقة الواحدة وتعزيز السلم واﻷمن علـــى الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
4. Recognizes that the better understanding and appreciation of these values contribute to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms; | UN | 4- يسلّم بأن تحسين فهم وتقدير هذه القيم يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
4. Recognizes that the better understanding and appreciation of these values contribute to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms; | UN | 4- يسلّم بأن تحسين فهم وتقدير هذه القيم يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
In this connection, capacity-building of the local media, which can contribute to promoting people's awareness of the development of the peace process, is also effective. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بناء قدرات وسائط الإعلام المحلية، الذي يمكن أن يسهم في تعزيز وعي الجمهور بتطورات عملية السلام، له فعالية أيضا. |
States are encouraged to contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. | UN | والدول مدعوة ﻷن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول . |
The function of such projects is the preservation, development and presentation to the public of the cultural heritage of immigrants, and they thus contribute to promoting intercultural dialogue within the city. | UN | وترمي هذه المشاريع إلى المحافظة على التراث الثقافي للمهاجرين وتطويره وعرضه على الجمهور، وبذا تسهم في تشجيع الحوار فيما بين الثقافات في المدينة. |
Activities carried out in terms of this also include promotion of equal opportunities, monitoring effects of labour and social inclusion, as well as cooperation with all stakeholders who can contribute to promoting employment and inclusion of PWDs. | UN | وتنطوي الأنشطة المنفذة في هذا الصدد أيضاً على تعزيز المساواة في الفرص، ورصد آثار العمل والشمول الاجتماعي، فضلاً عن التعاون مع أصحاب المصلحة ممن باستطاعتهم المساهمة في تعزيز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وشمولهم. |
To enable UNICEF to contribute to promoting the rights of the child and to achieving the objectives of the World Summit for Children, her delegation urged States to provide UNICEF with the necessary funding. | UN | ولتمكين اليونيسيف من المساهمة في تعزيز حقوق الطفل وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، أشارت إلى أن وفدها يحث الدول على تزويد اليونيسيف باﻷموال اللازمة. |
The Committee underlines the importance of the role of civil society in the full implementation of the Convention and recommends that the State party remove all legal, practical and administrative obstacles to the free functioning of civil society organizations that contribute to promoting human rights and combating racial discrimination. | UN | تؤكد اللجنة أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري. |
Expressing concern at manifestations of intolerance based on religion or belief that can generate hatred and violence among individuals composing different nations, and, in this regard, emphasizing the importance of respect for religious and cultural diversity, as well as interfaith and intercultural dialogue, which contribute to promoting a culture of tolerance and respect among individuals, societies and nations, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء مظاهر التعصب القائمة على أساس الدين أو المعتقد التي يمكن أن تولد الكراهية والعنف فيما بين الأفراد في شتى الأمم، وإذ تؤكد في هذا الصدد على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي والحوار بين الأديان والثقافات، مما يسهم في النهوض بثقافة التسامح وإشاعة الاحترام فيما بين الأفراد والمجتمعات والأمم، |
105. The Government should consider strengthening measures that contribute to promoting women's access to justice. | UN | 105- وينبغي أن تنظر الحكومة في تعزيز التدابير الرامية إلى الإسهام في تعزيز وصول المرأة إلى العدالة. |
1. Reaffirms that a better understanding and appreciation of traditional values shared by all humanity and embodied in universal human rights instruments contribute to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms worldwide; | UN | 1- يؤكّد من جديد أن تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية التي تتقاسمها الإنسانية جمعاء والمتجسدة في صكوك حقوق الإنسان العالمية يُسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛ |
“8. Requests the Fund to strengthen the activities that it is undertaking to raise awareness about and strengthen the capacities of women in situations of armed conflict and to contribute to promoting the integration of a gender perspective into all peace-building activities, including through supporting women’s full and equal participation at all levels, in all forums; | UN | " ٨ - تطلب إلى الصندوق أن يعزز اﻷنشطة التي يضطلع بها للتوعية بالمرأة في حالات النزاع المسلح وتعزيز قدراتها وأن يساهم في تشجيع إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة بناء السلام، بما في ذلك عن طريق دعم مشاركة المرأة بشكل كامل ومتساو على جميع المستويات في جميع المنتديات؛ |
(e) To focus international attention on the urgent need to address the serious socio-economic disparities resulting from decades of apartheid and thus contribute to promoting a politically stable and economically viable new South Africa. | UN | )ﻫ( تركيز الاهتمام الدولي على الحاجة الملحة لمعالجة أوجه التفاوت الاجتماعي - الاقتصادي الخطيرة الناجمة عن عقود من الفصل العنصري، ومن ثم المساهمة في تشجيع قيام جنوب افريقيا جديدة تتمتع بالاستقرار السياسي وبالقدرة على الحياة من الناحية الاقتصادية. |
They can thus contribute to promoting the educational attainments of students. | UN | وبذا يمكنهم الإسهام في تشجيع التحصيل التعليمي للطلاب. |
Noting the declarations made by the Government of the Republic of China in Taiwan stating that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to promoting and maintaining international peace and security, | UN | وإذ يحيط علما بتصريحات حكومة جمهورية الصين في تايوان بقبول الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمساهمة في تعزيز وحفظ السلم واﻷمن الدوليين، |
The project will help to complement the planned training courses for the local police with modern facilities and equipment and contribute to promoting the change in the practices and environment of local law enforcement agencies in the zone of conflict. | UN | وسيساعد هذا المشروع في إكمال الدورات التدريبية المقررة لأفراد الشرطة المحلية عن طريق توفير مرافق ومعدات حديثة، وفي المساهمة في التشجيع على تغيير ممارسات الوكالات المحلية لإنفاذ القانون والبيئة التي تعمل فيها في منطقة الصراع. |