ويكيبيديا

    "contribute to strengthening the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساهمة في تعزيز
        
    • الإسهام في تعزيز
        
    • تسهم في تعزيز
        
    • وسيسهم في تعزيز
        
    • تساهم في تعزيز
        
    • يساهم في تعزيز
        
    • يسهم في تقوية
        
    Another goal is to contribute to strengthening the Rwandan judicial system. UN ومن أهدافها الأخرى المساهمة في تعزيز النظام القضائي لروندا.
    5. UN-Women continued to contribute to strengthening the global normative and policy framework for gender equality and the empowerment of women. UN 5 - واصلت الهيئة المساهمة في تعزيز الإطار المعياري والسياساتي العالمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Striving to contribute to strengthening the security and safety of radioactive materials, UN وسعيا ًمنها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها،
    Striving to contribute to strengthening the security and safety of radioactive materials, UN وسعيا منها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها،
    Such efforts based on solidarity contribute to strengthening the national unity and well-being of all our people, including displaced persons and refugees who have found asylum in our land after having left conflict areas. UN وهذه الجهود القائمة على التضامن تسهم في تعزيز الوحدة الوطنية ورفاه جميع أبناء شعبنا، بما في ذلك الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين وجدوا ملاذا في أرضنا بعد أن تركوا مناطق الصراع.
    Recalling also General Assembly resolution 66/10 of 18 November 2011, and noting with appreciation that the United Nations Counter-Terrorism Centre has initiated its activities and will contribute to strengthening the United Nations counter-terrorism efforts, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 66/10 المؤرخ 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، وإذ تلاحظ مع التقدير أن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بدأ ممارسة أنشطته وسيسهم في تعزيز جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب،
    Finally, he requested the UNCTAD secretariat to contribute to strengthening the ability of developing countries to develop and implement policies on e-commerce. UN وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية.
    Such a measure would contribute to strengthening the conditions for lasting peace in this region, which has suffered so much for several decades. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يساهم في تعزيز شروط السلام الدائم في هذه المنطقة التي عانت كثيرا لعقود عدة.
    :: contribute to strengthening the international security, non-proliferation regime, international cooperation in nuclear, space, information and other spheres UN :: المساهمة في تعزيز الأمن الدولي، ونظام عدم الانتشار، والتعاون الدولي في المجالات النووية والفضائية والإعلامية وغيرها من المجالات الأخرى
    Building effective accountability and civilian oversight mechanisms will also be prioritized to contribute to strengthening the rule of law, democratic governance, and the long- term stability of the country. UN وستولى أيضا أولوية لبناء الآليات المذكورة من أجل المساهمة في تعزيز سيادة القانون والحكم الديمقراطي، واستقرار البلد على المدى الطويل.
    Interreligious and intercultural understanding and cooperation thus can be promoted only if they are based on the shared desire to contribute to strengthening the organic relationship between peace and development and the solution of problems affecting people of all faiths. UN ولا يمكن تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات ما لم يستندا إلى رغبة مشتركة في المساهمة في تعزيز العلاقة العضوية بين السلام والتنمية وفي حل المشاكل التي تؤثر في الأشخاص من جميع العقائد.
    The delegation emphasized the importance of helping programme countries to evaluate their own programmes and asked that UNFPA contribute to strengthening the evaluation machinery in programme countries. UN وأكد الوفد على أهمية مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تقييم برامجها وطلب إلى الصندوق المساهمة في تعزيز آليات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج.
    The Republic of China's ability and capacity to contribute to strengthening the United Nations should be seriously considered, especially at a time when the Organization could do with all the help it can receive. UN ويجب النظر بجدية إلى قدرة جمهورية الصين على المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة؛ خاصة في وقت تستطيع فيه المنظمة أن تستثمر كل العون الذي يمكن أن تتلقاه.
    Allow me also to reaffirm our determination to contribute to strengthening the role of the United Nations in attaining peace, international stability and development. UN كما أود أن أؤكد مجددا تصميمنا على الإسهام في تعزيز دور الأمم المتحدة في إحلال السلام والاستقرار الدولي والتنمية.
    Reconstruction of the ruined infrastructure was a concrete action that would contribute to strengthening the central Government. UN وأضاف أن تعمير البنى الأساسية المدمرة يمثل عملا ملموسا من شأنه الإسهام في تعزيز الحكومة المركزية.
    The Unit focused on enhancing both general and case-specific cooperation in order to facilitate effective investigations and prosecutions, as well as to contribute to strengthening the integrity of the country's criminal justice system. UN وركزت هذه الوحدة على تعزيز هذا التعاون بوجه عام وبخصوص حالات بعينها، بغية تيسير فعالية التحقيقات وإجراءات المقاضاة، فضلا عن الإسهام في تعزيز نزاهة نظام العدالة الجنائية بالبلد.
    Objectives: To contribute to strengthening the capacity of member States in designing and implementing policies and programmes that incorporate the environmental dimensions of sustainable development, with particular emphasis on addressing the challenges of low agricultural productivity and achieving food security. UN الهدف: الإسهام في تعزيز قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تتضمن الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة، مع تركيز خاص على معالجة مصاعب تدني الإنتاجية الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي.
    Moreover, a broad consultative process would contribute to strengthening the leadership of the Government of Haiti and the ownership of the Haitian society. UN وينبغي القيام بعملية تشاور واسعة النطاق تسهم في تعزيز الدور القيادي للحكومة وملكية مجتمع هايتي لزمام أمور العملية.
    Such a mechanism, if operational and effective, would contribute to strengthening the authority and credibility of the First Committee. UN فهذه الآلية، إن كانت عملية وفعالة، سوف تسهم في تعزيز سلطة اللجنة الأولى ومصداقيتها.
    Recalling also General Assembly resolution 66/10 of 18 November 2011, and noting with appreciation that the United Nations Counter-Terrorism Centre has initiated its activities and will contribute to strengthening the United Nations counter-terrorism efforts, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 66/10 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وإذ تلاحظ مع التقدير أن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بدأ ممارسة أنشطته وسيسهم في تعزيز جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب،
    Given the need for a constructive and successful preparatory process that will contribute to strengthening the Treaty in all its aspects, the New Agenda Coalition, furthermore, calls upon all States parties to fully implement all the commitments undertaken by them at the 1995 NPT Review and Extension Conference and the 2000 NPT Review Conference. UN ونظرا للحاجة إلى عملية تحضير بناءة وناجحة تساهم في تعزيز المعاهدة من جميع جوانبها، يدعو ائتلاف البرنامج الجديد أيضا الدول الأطراف إلى التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات المقطوعة في مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار لعام 1995 ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Reconstruction of the ruined infrastructure was a concrete action that would contribute to strengthening the central Government. UN وتشكل عملية إعادة تشييد الهياكل الأساسية المدمرة عملا ملموسا من شأنه أن يساهم في تعزيز الحكومة المركزية.
    Moreover, they can promote trust in institutions, contribute to strengthening the rule of law and encourage social integration or reconciliation. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للجبر أن يعزز الثقة في المؤسسات وأن يسهم في تقوية سيادة القانون وأن يشجع الاندماج الاجتماعي أو المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد